TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 1, Anglais, grade
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Grades establish product quality requirements depending on the food commodity, which may include parameters such as flavor, aroma, texture, colour, moisture, size, maturity, firmness, shape, cleanliness, density, clarity, fat content, condition of the food, as well as different types of defects. 1, fiche 1, Anglais, - grade
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 1, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les catégories établissent les exigences en matière de qualité du produit selon le produit alimentaire, lesquelles peuvent comprendre des caractéristiques telles que la saveur, l'arôme, la texture, la couleur, l'humidité, la taille, la maturité, la fermeté, la forme, la propreté, la densité, la limpidité, la teneur en matière grasse, la condition de l'aliment ainsi que différents types de défauts. 1, fiche 1, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 1, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Al hablar de calidad de la canal, hay que referirse a las características de la canal tendientes a predecir la palatabilidad de las carnes provenientes de esa canal (terneza), principalmente aquellas que son usadas para la asignación de categorías de las canales en los sistemas de categorización de canales. 1, fiche 1, Espagnol, - categor%C3%ADa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 2, Anglais, category
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 2, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nœud de réseau sémantique. 1, fiche 2, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 2, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-10-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- denomination
1, fiche 3, Anglais, denomination
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Excise stamps will be delivered as dry (non-adhesive) individual stamps wrapped in bundles of 500. The stamps are available in the following denominations ... 1, fiche 3, Anglais, - denomination
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 3, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les timbres daccise seront livrés individuellement, sans adhésif et emballés en paquets de 500 timbres. Voici les catégories de timbres [...] 1, fiche 3, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 4, Anglais, class
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A "class", as the word is used in the law of wills, is where several persons answer the same description, and substain the same relation to the legacy, so that one word describes them all; each takes an equal share in the property originally, and not by way of substitution or derivatively, and each takes absolutely ... ("Words and Phrases/U.S.", v. 7, p. 555) 1, fiche 4, Anglais, - class
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 4, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
catégorie : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- High Security Containers (Schedule D Containers)
1, fiche 5, Anglais, High%20Security%20Containers%20%28Schedule%20D%20Containers%29
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
421.05: military occupation code. 2, fiche 5, Anglais, - High%20Security%20Containers%20%28Schedule%20D%20Containers%29
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Schedule D Containers
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Conteneurs à haut niveau de sécurité (Catégorie D)
1, fiche 5, Français, Conteneurs%20%C3%A0%20haut%20niveau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%28Cat%C3%A9gorie%20D%29
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
421.05 : code de groupe professionnel militaire. 1, fiche 5, Français, - Conteneurs%20%C3%A0%20haut%20niveau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%28Cat%C3%A9gorie%20D%29
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Catégorie D
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Official Documents
- Grain Growing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- class of licence
1, fiche 6, Anglais, class%20of%20licence
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- class 2, fiche 6, Anglais, class
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A licence to operate an elevator or be a grain dealer. 2, fiche 6, Anglais, - class%20of%20licence
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terms used at the Canadian Grain Commission 3, fiche 6, Anglais, - class%20of%20licence
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Documents officiels
- Culture des céréales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- catégorie de licence
1, fiche 6, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20licence
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- catégorie 2, fiche 6, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Licence pour exploiter un silo ou exercer le commerce de négociant en grains. 2, fiche 6, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20licence
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 6, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20licence
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Cultivo de cereales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- categoría de licencia
1, fiche 6, Espagnol, categor%C3%ADa%20de%20licencia
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-10-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 7, Anglais, class
correct, loi fédérale
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The regulation smay provide for any matter relating to the application of this Division, and may include provisions respecting conditions that may or must be imposed, varied, or cancelled, individually or by class, on permanent residents and foreign nationals. 2, fiche 7, Anglais, - class
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
class: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 3, fiche 7, Anglais, - class
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 7, Français, cat%C3%A9gorie
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les règlements régissent l'application de la présente section et portent notamment sur : a) les conditions qui peuvent ou doivent être, quant aux résidents permanents et aux étrangers, imposées, modifiées ou levées, individuellement ou par catégorie. 2, fiche 7, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
catégorie : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 3, fiche 7, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-09-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 8, Anglais, class
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 8, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'éléments d'appréciation de confort d'une prestation dont le classement dépend de la nature du service du prestataire ou de la classification propre au pays d'origine. 2, fiche 8, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 8, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-02-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 9, Anglais, category
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- class 2, fiche 9, Anglais, class
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In a sports context, generally refers to a specific weight or age group. 3, fiche 9, Anglais, - category
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 9, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 9, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- classe 2, fiche 9, Français, classe
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les athlètes québécois qui avaient raflé plusieurs premières places aux championnats intérieurs ont récidivé dans de nombreuses catégories. Chez les 14 ans et moins, c'est un François Rioux en pleine forme qui s'est imposé sur terre battue. 3, fiche 9, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans un contexte sportif, s'applique en général à une catégorie de poids ou d'âge. 4, fiche 9, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 9, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- clase 1, fiche 9, Espagnol, clase
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En un contexto deportivo, se refiere en general a un grupo de peso o de edad. 2, fiche 9, Espagnol, - categor%C3%ADa
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Labour and Employment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- range
1, fiche 10, Anglais, range
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Travail et emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 10, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- fourchette 1, fiche 10, Français, fourchette
correct, nom féminin
- gamme 1, fiche 10, Français, gamme
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
fourchette de salaires, gamme de programmes. 1, fiche 10, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Trabajo y empleo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- escala
1, fiche 10, Espagnol, escala
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- gama 1, fiche 10, Espagnol, gama
correct, nom féminin
- serie 1, fiche 10, Espagnol, serie
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 11, Anglais, category
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A grouping of related soils defined at approximately the same level of abstraction. In the Canadian classification the categories are order, great group, subgroup, family, and series. 1, fiche 11, Anglais, - category
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 11, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 11, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Groupe de sols apparentés définis suivant un niveau d'abstraction relativement uniforme. Les catégories de la classification canadienne sont l'ordre, le grand groupe, le sous-groupe, la famille et la série. 1, fiche 11, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- class A
1, fiche 12, Anglais, class%20A
correct, voir observation, vieilli
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
"Class A (or B)" was the expression used before the reform of the Canada Student Loans Program started in 1995; from 1995 until August 2000 the expression used was "risk-shared Canada Student Loan"; today the expression used is "direct loan". 1, fiche 12, Anglais, - class%20A
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- catégorie A
1, fiche 12, Français, cat%C3%A9gorie%20A
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'expression « prêt, catégorie A (ou B) » était utilisée avant la réforme du Programme canadien de prêts aux étudiants entamée en 1995; de 1995 à août 2000 on utilisait l'expression « prêt à risques partagés »; aujourd'hui on utilise l'expression « prêt direct ». 1, fiche 12, Français, - cat%C3%A9gorie%20A
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-04-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- news hierarchy
1, fiche 13, Anglais, news%20hierarchy
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- newsgroup hierarchy 1, fiche 13, Anglais, newsgroup%20hierarchy
correct
- Usenet hierarchy 1, fiche 13, Anglais, Usenet%20hierarchy
correct
- newsgroup category 1, fiche 13, Anglais, newsgroup%20category
correct
- news category 1, fiche 13, Anglais, news%20category
correct
- root 1, fiche 13, Anglais, root
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In Usenet, a category of newsgroups or the way newsgroups are internally categorized. 1, fiche 13, Anglais, - news%20hierarchy
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Seven top-level Newsgroups, a.k.a ."hierarchies", have been around the longest admittedly with some changes and structuring over the years) and can be considered to constitute the "core" of the Usenet. These are comp., misc., news., rec., sci., soc., and talk; these are also the groups you are most likely to find at all Usenet sites. 1, fiche 13, Anglais, - news%20hierarchy
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- hiérarchie
1, fiche 13, Français, hi%C3%A9rarchie
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- catégorie 1, fiche 13, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
- domaine d'intérêt 1, fiche 13, Français, domaine%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
- racine de discussion 1, fiche 13, Français, racine%20de%20discussion
correct, nom féminin
- racine d'intérêt 1, fiche 13, Français, racine%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom féminin
- thème d'intérêt 1, fiche 13, Français, th%C3%A8me%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
- catégorie de conférence 1, fiche 13, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20conf%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Sujet général de discussion utilisé comme tête de classement pour les articles du réseau Usenet et représenté par une abréviation standardisée. 1, fiche 13, Français, - hi%C3%A9rarchie
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'ensemble des groupes Usenet sont divisés en 7 hiérarchies principales appelées mainstream et en un nombre important de hiérarchies alternatives ou régionales. On utilise sept hiérarchies principales (mainstream), considérées comme traditionnelles dans le réseau Usenet. Il s'agit de celles qui sont représentées par les abréviations suivantes : comp (ordinateur), misc (divers), news (nouvelles Usenet), rec (loisirs), sci (sciences), soc (sociologie), talk (sujets chauds). 1, fiche 13, Français, - hi%C3%A9rarchie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-01-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 14, Anglais, category
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A grouping of partitioning of information according to its sensitivity related to confidentiality, integrity, and/or availability, excluding concerns relating to classified information. A designation assigned to such a group is associated with the application of specific protective measures. Such designations are at the discretion of Departments and Agencies. 1, fiche 14, Anglais, - category
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 14, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 14, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Groupement ou cloisonnement de l'information selon sa nature délicate reliée à la confidentialité, à l'intégralité et à l'accessibilité, à l'exclusion des critères concernant la classification de l'information. 1, fiche 14, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 14, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 15, Anglais, category
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
This is a key for distinguishing different technical objects according to their use, i.e. machines, production resources/tools, test/measurement equipment, customer equipment. 1, fiche 15, Anglais, - category
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 15, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Clé qui permet de distinguer divers objets techniques, selon leur usage : machines, outils et ressources de production, équipement de test et de mesure, matériel client. 1, fiche 15, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-08-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Arms Control
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- category D
1, fiche 16, Anglais, category%20D
correct, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Contrôle des armements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- catégorie D
1, fiche 16, Français, cat%C3%A9gorie%20D
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- broad category
1, fiche 17, Anglais, broad%20category
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Any of the various concepts of high generality into which all objects of human thought can be classified. 2, fiche 17, Anglais, - broad%20category
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
A "point of view" according to which a subject can be divided. Considered by some to be synonymous with Facet. 2, fiche 17, Anglais, - broad%20category
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The broad category field is used for describing broad subject headings. Put only one broad category in this field. 1, fiche 17, Anglais, - broad%20category
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 17, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de facettes, de notions de même nature ou exprimées d'un même point de vue, (...) permettant un regroupement des notions indépendamment des disciplines traitées. 1, fiche 17, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-07-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bucket 1, fiche 18, Anglais, bucket
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
... projects may fit into multiple buckets, not just one. 1, fiche 18, Anglais, - bucket
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 18, Français, cat%C3%A9gorie
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
... les projets peuvent correspondre à plusieurs catégories et non à une seule. 1, fiche 18, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Comité consultatif de gestion de l'information, Services immobiliers, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 18, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-05-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 19, Anglais, grade
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- paper grade 1, fiche 19, Anglais, paper%20grade
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A type or class of paper identified as having the same fiber, color, additive, and chemical composition, and manufactured to the same physical and mechanical characteristics. 1, fiche 19, Anglais, - grade
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- grade of paper
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 19, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 19, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- catégorie de papier 2, fiche 19, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20papier
proposition, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme confirmé par le service de traduction de la compagnie Domtar à Montréal. 2, fiche 19, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-03-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 20, Anglais, class
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Securities having similar features. 2, fiche 20, Anglais, - class
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 20, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 20, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Groupe de titres revêtant les mêmes caractéristiques. 1, fiche 20, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-03-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Job Descriptions
- Public Service
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 21, Anglais, category
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A major occupational division of jobs in the Public Service of Canada 2, fiche 21, Anglais, - category
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
- Fonction publique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 21, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
L'une des six grandes subdivisions des occupations dans la fonction publique. 2, fiche 21, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 22, Anglais, class
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- catégorie de biens
1, fiche 22, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20biens
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- catégorie 1, fiche 22, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Groupe de biens auxquels s'applique un même taux d'amortissement fiscal. 1, fiche 22, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20biens
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-11-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 23, Anglais, category
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The highest level of aggregation in the classification by object. 2, fiche 23, Anglais, - category
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
There are ten categories in the Master List of Objects - four for expenditures, two for revenues and four for financial claims and obligations. 2, fiche 23, Anglais, - category
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 23, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- catégorie d'articles 2, fiche 23, Français, cat%C3%A9gorie%20d%27articles
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Niveau le plus élevé de classification par article 3, fiche 23, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Étant donné la diversité des besoins en information, plusieurs niveaux de classification par article sont utilisés. Ils suivent un ordre décroissant d'agrégation de la manière suivante : catégories; sous-catégories; articles courants, articles de rapport; articles de sous-rapport; articles économiques, d'origine et de classification, et, enfin, articles ministériels (ou d'exécution). 4, fiche 23, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Les listes types d'articles renferment dix catégories d'articles : quatre pour les dépenses, deux pour les recettes et quatre pour les créances et les dettes. 3, fiche 23, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 24, Anglais, class
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A category of employees in the schedule of group insurance, denoting the amounts of coverage for which the members of the class are eligible. 2, fiche 24, Anglais, - class
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 24, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 24, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- groupe 2, fiche 24, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Groupe de personnes assurées en vertu d'un même contrat. 1, fiche 24, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- basket items 1, fiche 25, Anglais, basket%20items
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- basket item
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 25, La vedette principale, Français
- catégories
1, fiche 25, Français, cat%C3%A9gories
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- points regroupés 1, fiche 25, Français, points%20regroup%C3%A9s
nom masculin
- rubriques composites 1, fiche 25, Français, rubriques%20composites
nom féminin
- rubriques fourre-tout 1, fiche 25, Français, rubriques%20fourre%2Dtout
nom féminin
- tous autres articles 1, fiche 25, Français, tous%20autres%20articles
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- catégorie
- point regroupé
- rubrique composite
- rubrique fourre-tout
- tout autre article
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1996-04-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 26, Anglais, class
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- category 2, fiche 26, Anglais, category
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
goods, merchandise, animals, things, vehicles. 2, fiche 26, Anglais, - class
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 26, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 26, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
biens, marchandises, animaux, objets, véhicules. 1, fiche 26, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 26, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- clase 1, fiche 26, Espagnol, clase
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
bienes, mercancías, animales, vehículos, objetos. 1, fiche 26, Espagnol, - categor%C3%ADa
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-10-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- pool
1, fiche 27, Anglais, pool
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- tax pool 1, fiche 27, Anglais, tax%20pool
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- compte
1, fiche 27, Français, compte
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- catégorie 2, fiche 27, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Groupe de biens ou de dépenses auxquels s'applique un même taux d'amortissement fiscal et pour lequel on procède en bloc aux calculs requis. Cette notion se retrouve en particulier dans le cas des ressources à l'égard desquelles la loi fiscale permet de capitaliser les dépenses (aménagement, mise en valeur, etc.) pour les amortir ensuite. 2, fiche 27, Français, - compte
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-04-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- series number
1, fiche 28, Anglais, series%20number
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
This [PVC] pipe is classified by schedule numbers and series numbers as follows: PVC Schedule 40, PVC Schedule 80, PVC Series 80, PVC Series 100, PVC Series 125, PVC Series 160, PVC Series 200. The pipe series number designates the working pressure in psi for that particular pipe when used with cold water. 1, fiche 28, Anglais, - series%20number
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 28, La vedette principale, Français
- numéro de catégorie
1, fiche 28, Français, num%C3%A9ro%20de%20cat%C3%A9gorie
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- catégorie 1, fiche 28, Français, cat%C3%A9gorie
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Ces tuyaux [en PVC] sont classés par série et par catégorie. PVC série 40, PVC série 80, PVC catégorie 80, PVC catégorie 100, PVC catégorie 125, PVC catégorie 160, PVC catégorie 200. Les numéros de catégorie 80, 100, 125, 160 et 200 désignent les pressions de service en lb/po² que peut supporter un tuyau véhiculant de l'eau froide. 1, fiche 28, Français, - num%C3%A9ro%20de%20cat%C3%A9gorie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1992-06-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- student status
1, fiche 29, Anglais, student%20status
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The classification of a student or other individual with respect to certain administrative criteria. (The Concise Dictionary of Education, Hawes et Hawes, (1982). 1, fiche 29, Anglais, - student%20status
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 29, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de personnes ou de choses présentant des caractères distinctifs communs. (Lexis, Larousse de la langue française, 1979) 1, fiche 29, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
On pourra, au besoin, préciser qu'il s'agit d'une "catégorie d'élèves ou d'étudiants" lorsque le contexte peut prêter à confusion. 1, fiche 29, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Termes recommandés par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation. 1, fiche 29, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Security
- Occupational Health and Safety
- Transport of Goods
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 30, Anglais, class
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
"risk phrase" means, in respect of a controlled product or a class, division or subdivision of controlled products, a statement identifying a hazard that may arise from the nature of the controlled product or the class, division or subdivision of controlled products... 2, fiche 30, Anglais, - class
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
"shipping document" : Refers to bill of lading, cargo manifest, train consist, shipping order, waybill, etc. which normally contains the proper shipping name, PIN and class of a product and may be accompanied by other useful documents such as an emergency response form of waste manifest. 3, fiche 30, Anglais, - class
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Transport de marchandises
Fiche 30, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 30, Français, cat%C3%A9gorie
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
"mention de risque" : Relativement à un produit contrôlé ou à une catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés, l'énoncé indiquant le danger qui peut être lié à la nature du produit contrôlé ou de cette catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés. [Source : Réglementation concernant les produits contrôlés.] 1, fiche 30, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
"document d'expédition" : le connaissement, [SIC], le manifeste, le bulletin de composition du train, l'ordre d'expédition, la feuille de route, etc., sur lesquels figurent habituellement l'appellation réglementaire exacte, le NIP et la classe du produit et auxquels peuvent être joints d'autres documents utiles, tels que la fiche de sécurité ou le manifeste relatif aux déchets. 2, fiche 30, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1989-01-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Banking
- Accounting
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- size band
1, fiche 31, Anglais, size%20band
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- band 2, fiche 31, Anglais, band
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A range of amounts falling between a minimum and maximum limit. For example, a $25,000 to $50,000 band for loans outstanding. 2, fiche 31, Anglais, - size%20band
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Banque
- Comptabilité
Fiche 31, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 31, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- tranche 2, fiche 31, Français, tranche
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-02-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- seat location
1, fiche 32, Anglais, seat%20location
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The symbols ... indicate seat locations in different parts of the Opera. You'll find the corresponding subscription prices with the appropriate discount at the bottom of the pages for each series. 1, fiche 32, Anglais, - seat%20location
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Salles et installations de spectacles
Fiche 32, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 32, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Classement d'une place en fonction de son rapport qualité-prix, la première offrant les meilleures conditions de confort, d'écoute et de visibilité. 1, fiche 32, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :