TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CAUTERE [1 fiche]

Fiche 1 2008-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Surgical Instruments
DEF

An agent or device used for scarring, burning, or cutting the skin or other tissues by means of heat, cold, electric current, or caustic chemicals.

PHR

actual, cold, electric, galvanic, potential, virtual cautery.

Français

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux
DEF

Instrument porté à haute température ou substance chimique utilisés pour brûler un tissu, provoquer la formation d'un escarre ou assurer l'hémostase.

OBS

Le terme «cautère» désignait autrefois une tige métallique chauffée au rouge, utilisée pour brûler superficiellement la peau ou les tissus. Aujourd'hui, on utilise des cautères tant chimiques que physiques. Les cautères physiques les plus courants sont désormais le thermocautère et le galvanocautère (fil de platine maintenu incandescent sous l'action d'une vapeur d'essence minérale ou du passage d'un courant électrique). On utilise principalement comme cautères chimiques le nitrate d'argent, l'acide trichloracétique et l'acide osmique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumental quirúrgico
DEF

Agente mecánico o químico empleado para destruir tejidos orgánicos y convertirlos en escara.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :