TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHANGEMENT [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Operations
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 1, Anglais, change
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In lessons learned, a modification to concepts, doctrine, policy, procedures, training, education, organization or materiel to effect a measurable improvement in performance, effectiveness or capability. 1, fiche 1, Anglais, - change
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
change: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 1, Anglais, - change
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 1, La vedette principale, Français
- changement
1, fiche 1, Français, changement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des leçons retenues, modification apportée aux concepts, à la doctrine, aux politiques, aux procédures, à l'instruction, à l'éducation, à l'organisation ou au matériel afin de produire une amélioration mesurable du rendement, de l'efficacité ou de la capacité. 1, fiche 1, Français, - changement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
changement : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 1, Français, - changement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports (General)
- Volleyball
- Water Polo
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- substitution
1, fiche 2, Anglais, substitution
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- replacement 2, fiche 2, Anglais, replacement
correct
- change 3, fiche 2, Anglais, change
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(volleyball) Each player replaced constitutes a substitution; a team may make six substitutions, singly or collectively, in any one set. 4, fiche 2, Anglais, - substitution
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
(volleyball) Only the coach or the captain may ask the referee or the umpire for a substitution ... Referees are particularly reminded that the substitution must be immediate and that if two or more substitutions are to be made, they must be made in the same time that is allowed for a single substitution. If a player is replaced, this must be counted as a substitution. 5, fiche 2, Anglais, - substitution
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 3, fiche 2, Anglais, - substitution
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
substitution: basketball, water polo, soccer, volleyball; replacement/change: volleyball. 6, fiche 2, Anglais, - substitution
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
player substitution. 7, fiche 2, Anglais, - substitution
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Volleyball
- Water-polo
- Soccer (Europe : football)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 2, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- changement 2, fiche 2, Français, changement
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(volley-ball) Une équipe peut effectuer un maximum de six remplacements par set. Ce sont l'entraîneur ou le capitaine qui peuvent demander à l'un des arbitres l'autorisation d'effectuer un ou plusieurs remplacements; cela ne peut se faire que lors d'une interruption, avant le coup de sifflet de service. 3, fiche 2, Français, - remplacement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 2, Français, - remplacement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
remplacement : volley-ball, basketball; changement : volley-ball, football européen. 4, fiche 2, Français, - remplacement
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
changement de joueur. 2, fiche 2, Français, - remplacement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Vóleibol
- Polo acuático
- Fútbol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cambio
1, fiche 2, Espagnol, cambio
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- sustitución 2, fiche 2, Espagnol, sustituci%C3%B3n
correct, nom féminin
- reemplazo 2, fiche 2, Espagnol, reemplazo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sustitución: baloncesto; reemplazo: fútbol y waterpolo; cambio: baloncesto,voleibol. 3, fiche 2, Espagnol, - cambio
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
cambio de jugador. 4, fiche 2, Espagnol, - cambio
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- change of pace
1, fiche 3, Anglais, change%20of%20pace
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- change-up 2, fiche 3, Anglais, change%2Dup
correct, nom
- changeup 3, fiche 3, Anglais, changeup
nom
- letup 4, fiche 3, Anglais, letup
correct, nom
- change 4, fiche 3, Anglais, change
correct, nom
- pulling the string 4, fiche 3, Anglais, pulling%20the%20string
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A pitching technique: breaking the sequence by throwing a slow pitch after a series of fast pitches while using the same motion as for the fast balls, to catch the batter and have a strike called against him. 5, fiche 3, Anglais, - change%20of%20pace
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The technique is called "change of pace", "change-up" or "letup", while the ball so thrown is referred to as a "letup ball" or "letup pitch". Do not confuse the technique and the ball thrown using the technique. 5, fiche 3, Anglais, - change%20of%20pace
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Some speed can also be taken off a curve ball and used as a change of pace. 4, fiche 3, Anglais, - change%20of%20pace
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- changing of pace
- letup ball
- letup pitch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- changement de vitesse
1, fiche 3, Français, changement%20de%20vitesse
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- changement 2, fiche 3, Français, changement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Technique par laquelle le lanceur modifie la vitesse à laquelle il envoie la balle de façon à décontenancer le frappeur. 3, fiche 3, Français, - changement%20de%20vitesse
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre la technique, celle du changement de vitesse, et la balle ainsi lancée, une «balle avec changement de vitesse». 4, fiche 3, Français, - changement%20de%20vitesse
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- balle travestie
- balle à changement de vitesse
- balle avec changement de vitesse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-08-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Ecosystems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- alteration
1, fiche 4, Anglais, alteration
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Of an ecosystem. 1, fiche 4, Anglais, - alteration
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 4, Anglais, - alteration
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Écosystèmes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- modification
1, fiche 4, Français, modification
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- changement 1, fiche 4, Français, changement
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Modification d'un écosystème ou changement à un écosystème. 1, fiche 4, Français, - modification
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Termes en usage à Parcs Canada. 2, fiche 4, Français, - modification
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-11-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Flexography (Printing)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- changeover
1, fiche 5, Anglais, changeover
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 5, Anglais, - changeover
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- changement
1, fiche 5, Français, changement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à changer divers éléments sur presse, dont les anilox, cylindres porte-plaques, formes de découpe, manchons et encrages pour passer à une autre production. 1, fiche 5, Français, - changement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 5, Français, - changement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 6, Anglais, change
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In ... certain statistical calculations, the numerical alteration of a statement or account over a given period of time. 2, fiche 6, Anglais, - change
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 6, Anglais, - change
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- variation
1, fiche 6, Français, variation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- changement 1, fiche 6, Français, changement
correct, nom masculin
- mouvement 2, fiche 6, Français, mouvement
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] dans certaines statistiques, altération numérique pendant une période déterminée. 3, fiche 6, Français, - variation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mouvement: terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 6, Français, - variation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- movimiento
1, fiche 6, Espagnol, movimiento
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] en algunas estadísticas, alteración numérica en el estado o cuenta durante un tiempo determinado. 1, fiche 6, Espagnol, - movimiento
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
movimiento: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 6, Espagnol, - movimiento
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-03-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- alteration
1, fiche 7, Anglais, alteration
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The changing or remodeling of a building without adding to its physical size or floor area, e.g. changes to structural parts, facilities, or location of openings. 2, fiche 7, Anglais, - alteration
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 3, fiche 7, Anglais, - alteration
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 7, La vedette principale, Français
- modification
1, fiche 7, Français, modification
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- changement 1, fiche 7, Français, changement
correct, nom masculin
- transformation 2, fiche 7, Français, transformation
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Modification, changement apportés en transformant : Faire des transformations dans une maison. 3, fiche 7, Français, - modification
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Transformer une maison : l'aménager autrement. 4, fiche 7, Français, - modification
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La maison transformée. 5, fiche 7, Français, - modification
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
modification et changement : termes en usage à Parcs Canada. 6, fiche 7, Français, - modification
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-03-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 8, Anglais, change
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- changement
1, fiche 8, Français, changement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-06-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Films
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Changes!
1, fiche 9, Anglais, Changes%21
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Video of the International Tele-Film in Mississauga, Ont., and Montreal, Que. 1, fiche 9, Anglais, - Changes%21
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de films
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Le changement
1, fiche 9, Français, Le%20changement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-05-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- changeover
1, fiche 10, Anglais, changeover
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- change-over
- change over
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- changement
1, fiche 10, Français, changement
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- passage 1, fiche 10, Français, passage
correct, nom masculin
- transition 2, fiche 10, Français, transition
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
passage (d'une chose à une autre). 1, fiche 10, Français, - changement
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
En gestion du changement. 2, fiche 10, Français, - changement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1990-01-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Industrial and Economic Psychology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- change 1, fiche 11, Anglais, change
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Psychologie industrielle et économique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- changement 1, fiche 11, Français, changement
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- processus de changement 1, fiche 11, Français, processus%20de%20changement
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
psychologie industrielle. 1, fiche 11, Français, - changement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1990-01-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- change-over 1, fiche 12, Anglais, change%2Dover
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In projection, the act of changing from one projector to another, preferably without interrupting the continuity of projection. (Elsevier Dictionary of Cinema, Sound, Music). 1, fiche 12, Anglais, - change%2Dover
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- changement
1, fiche 12, Français, changement
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- passage 1, fiche 12, Français, passage
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Passage d'un projecteur à un autre. (Ryle Gibbs, C. Motion Picture Technical Dictionary et Paris film et technique). 1, fiche 12, Français, - changement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1987-01-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- changing 1, fiche 13, Anglais, changing
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 13, La vedette principale, Français
- dans le changement 1, fiche 13, Français, dans%20le%20changement
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- en mutation 1, fiche 13, Français, en%20mutation
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La société en mutation, l'homme dans le changement. 1, fiche 13, Français, - dans%20le%20changement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :