TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CODE BANDE DESSINEE [1 fiche]

Fiche 1 1988-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Drawing
CONT

Signs taken from comic and cartoon conventions such as arrows and speech bubbles can cause difficulty. In one poster about industrial safety, for example, stars and lightning-flash marks were used to indicate that a man had hit his head. This symbolic element introduced in an otherwise clear drawing was not understood and confused people. ... Sequences of pictures, using the comic-strip convention, should be used with caution.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Dessin
CONT

La Bande Dessinée (...) vient d'acquérir en France des lettres de noblesse. (...) Il n'est pas sûr cependant que ces documents soient compris d'emblée par les personnes qu'ils visent. (...) La plupart de ces images conçues pour être comprises sans qu'on ait à utiliser le support linguistique, voient leur signification complètement dénaturée lorsqu'on prend le temps de les tester sérieusement. On oublie (...) que la B.D. ou le dessin, humoristique ou non, sont imprégnés de codes très précis et que ces codes ne sont pas immédiatement intelligibles par tous les publics.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :