TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CODE DEBUT [2 fiches]

Fiche 1 2010-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Many tags come in pairs. The opening tag starts some formatting feature, and the ending tag--which starts with a slash (/)--ends that feature.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Chaque étiquette en HTML comporte une commande commençant par [un chevron ouvrant] (<) et finissant par [un chevron fermant] (>). De plus, les étiquettes commencent par un code de début qui renvoie à une commande précisant l'effet produit sur le texte. Chaque marquage se termine par une étiquette de fin qui inclut une barre oblique identifiant la fin du marquage. Par exemple, l'étiquette <HTML> indique le début du document en HTML, et l'étiquette <HTML> en indique la fin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Telecommunications Transmission
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Video Technology
CONT

There are two types of stream segments, and each is uniquely identified by a 32 bit start code.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Transmission (Télécommunications)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Vidéotechnique
DEF

Code unique de 32 bits inséré dans le train binaire codé. Il a plusieurs rôles, dont l'identification de certaines des couches de la syntaxe de codage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gráficos de computadora
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Técnicas y equipo audiovisuales
  • Técnicas de video
CONT

El código de inicio (Start Code) siempre es el binario 1110, y puesto que cada dígito binario ocupa medio ciclo de la corriente eléctrica, se requieren 2 ciclos completos para enviarlo.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :