TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COMMANDE LECTEUR [1 fiche]

Fiche 1 2018-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Internet and Telematics
CONT

When the viewer moves his mouse over the video display area, the player controls appear at the bottom of the video display.

OBS

For example, play, pause and volume.

OBS

player control: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • player controls

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Internet et télématique
CONT

Pour afficher les commandes du lecteur (lecture, pause, etc.), appuyez sur la flèche du bas lorsqu'une vidéo est en cours de lecture.

OBS

Par exemple, les commandes «lire», «arrêter» et «volume».

OBS

commande du lecteur : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • commandes du lecteur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas y equipo audiovisuales
  • Internet y telemática
CONT

En la conducta predeterminada [...], la barra de progreso se desvanece y los controles del reproductor (botón Reproducir, control de volumen, etc.) permanecen visibles.

OBS

control del reproductor: término utilizado generalmente en plural.

Terme(s)-clé(s)
  • controles del reproductor
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :