TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COMPOSANT PRINCIPAL [4 fiches]

Fiche 1 2011-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
DEF

Substance quantitativement importante dans la composition de l'atmosphère terrestre.

OBS

On distingue les constituants majoritaires permanents, comme l'azote (78 % de l'atmosphère), l'oxygène (20 %) et les gaz rares (1 %), des constituants majoritaires transitoires, comme l'eau, le gaz carbonique ou les constituants qui varient avec la pollution.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contaminación del aire
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Chemical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Génie chimique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Ingenieria química
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
OBS

(art. 243, Excise Act / Loi sur l'accise)

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :