TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMPRIS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Roger
1, fiche 1, Anglais, Roger
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "I have received all of your last transmission." 2, fiche 1, Anglais, - Roger
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Roger: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 1, Anglais, - Roger
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Roger
1, fiche 1, Français, Roger
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Compris 2, fiche 1, Français, Compris
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications et signifiant : «J'ai reçu en entier votre dernière transmission». 1, fiche 1, Français, - Roger
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Roger : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 1, Français, - Roger
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Radiotelefonía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- recibido
1, fiche 1, Espagnol, recibido
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-12-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- meaningful 1, fiche 2, Anglais, meaningful
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- significatif 1, fiche 2, Français, significatif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- valable 1, fiche 2, Français, valable
- fructueux 1, fiche 2, Français, fructueux
- raisonnable 1, fiche 2, Français, raisonnable
- éloquent 1, fiche 2, Français, %C3%A9loquent
- parlant 1, fiche 2, Français, parlant
- qui parle à l'esprit 2, fiche 2, Français, qui%20parle%20%C3%A0%20l%27esprit
- rationnel 1, fiche 2, Français, rationnel
- efficace 1, fiche 2, Français, efficace
- concret 3, fiche 2, Français, concret
- sérieux 3, fiche 2, Français, s%C3%A9rieux
- explicite 3, fiche 2, Français, explicite
- important 3, fiche 2, Français, important
- utile 3, fiche 2, Français, utile
- sensé 3, fiche 2, Français, sens%C3%A9
- compréhensible 3, fiche 2, Français, compr%C3%A9hensible
- compris 3, fiche 2, Français, compris
- qui en dit long 3, fiche 2, Français, qui%20en%20dit%20long
- expressif 3, fiche 2, Français, expressif
- probant 3, fiche 2, Français, probant
- constructif 3, fiche 2, Français, constructif
- suffisant 3, fiche 2, Français, suffisant
- intéressant 3, fiche 2, Français, int%C3%A9ressant
- enrichissant 3, fiche 2, Français, enrichissant
- ayant un sens 3, fiche 2, Français, ayant%20un%20sens
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- útil 1, fiche 2, Espagnol, %C3%BAtil
- positivo 1, fiche 2, Espagnol, positivo
- eficaz 1, fiche 2, Espagnol, eficaz
- constructivo 1, fiche 2, Espagnol, constructivo
- fructífero 1, fiche 2, Espagnol, fruct%C3%ADfero
- productivo 1, fiche 2, Espagnol, productivo
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- brief
1, fiche 3, Anglais, brief
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
the funds briefed in... 1, fiche 3, Anglais, - brief
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- briefed
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- compris dans 1, fiche 3, Français, compris%20dans
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- incorporé 1, fiche 3, Français, incorpor%C3%A9
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- incorporer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-09-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Training
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- including
1, fiche 4, Anglais, including
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- compris
1, fiche 4, Français, compris
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :