TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COMPTE PATRIMOINE OUVERTURE [1 fiche]

Fiche 1 2003-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • National Accounting
  • Public Sector Budgeting
CONT

The opening balance sheet records the value of assets and liabilities held by units at the start of the accounting period. These items are categorised on the basis of the classification of assets and liabilities. They are valued at prices current at the start of the accounting period. The difference between assets and liabilities - the balancing item in the account - is the net worth at the start of the accounting period.

OBS

Terminology of the System of National Accounts (SNA), 1993, United Nations.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité nationale
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Le compte de patrimoine d'ouverture enregistre la valeur des actifs et des passifs présents dans le patrimoine des unités en début d'exercice. Les actifs et les passifs font l'objet d'une nomenclature spécifique. Ils sont valorisés aux prix du début de l'exercice. La différence entre les actifs et les passifs, qui constitue le solde du compte, est la valeur nette d'ouverture.

OBS

Terminologie du Système de comptabilité nationale (SCN), 1993, Nations Unies.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :