TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONSIGNER [12 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
OBS

examination.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

consigner : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
PHR

no consta en acta.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

Impounding of grants. Where the sole grantee or sole surviving grantee becomes incapable of managing his affairs and the new grant is made to the person authorised... to apply for it, the old grant remains at large. In all other cases where the sole grantee becomes incapable, the grant is impounded, i.e. retained in the registry pending the recovery of the grantee.... In rare cases grants have been impounded on an application for the addition or substitution of a personal representative.... ("Williams, Mortimer & Sunnucks on Executors, Administrators and Probate", 1982, p. 341)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

consigner : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Farm Management and Policy

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Gestion et politique agricole
OBS

Les produits fabriqués jugés suspects sont consignés par les agents du contrôle jusqu'à l'examen des prises d'échantillons effectuées et la décision.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
  • Gestión y política agrícola
OBS

Las consignaciones de alimentos también deben ser de origen conocido. En algunas ocasiones [...] deben estar acompañadas de un certificado de análisis emitido por la autoridad responsable del país de exportación. El objetivo de lo anterior es evitar la importación de alimentos de áreas infectadas por enfermedades transmitidas por los alimentos o de áreas en las cuales se sabe que los alimentos están contaminados con materiales perjudiciales para la salud [...]

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Phraseology
  • Translation (General)
CONT

We ... hereby command you to reduce into writing an inventory of the said (ship or cargo ...), and having chosen one or more experienced person or persons, to swear him or them to appraise the same....

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie
  • Traduction (Généralités)
CONT

Nous vous ordonnons [...] par les présentes de dresser un inventaire de ce navire (ou cargaison ...) et, pour ce faire, de choisir une ou plusieurs personnes expérimentées, de leur faire serment d'estimer lesdits biens [...].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
  • Fraseología
  • Traducción (Generalidades)
OBS

Hacer constar en acta.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
OBS

A statement, e.g.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

Une déposition, par ex.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

endorse in writing.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Pour le professionnel comptable, noter dans un dossier de travail les éléments qui, selon son jugement professionnel, sont importants pour étayer le contenu de son rapport de mission.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

The secretary makes note of the contributions made by the various members of the group and prepares a summary which is presented to the group as a whole when the buzz group discussion period has terminated.

CONT

The reporter should take notes of the main points of the discussion and then at the end be given five minutes or so to check these back with the group.

CONT

Observers, those in the group not participating in the action, should make notes on what they see and hear.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Mentionner, rapporter par écrit [...]. Consigner au procès-verbal.

CONT

Qui doit prendre des notes? [...] Les participants [...] devront noter le plan, les arguments de l'introduction, les interventions des autres participants, les synthèses et décisions [...].

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1987-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Des données.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Contracts, agreements or undertakings of any nature involving a charge to appropriations cannot be made until funds have been earmarked or "encumbered" within the particular allotment.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Chacun [des] ordonnateurs [d'un ministère français] peut projeter des dépenses et, à titre purement prévisionnel, consigner les crédits qui seront normalement affectés à ces dépenses.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

$100 deposited by you with the collector.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
CONT

Somme de $100 que vous avez consignée entre les mains du receveur (et non : déposée).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :