TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONSTATATION FAIT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-09-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Law of Evidence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- finding of fact
1, fiche 1, Anglais, finding%20of%20fact
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- conclusion of fact 2, fiche 1, Anglais, conclusion%20of%20fact
correct
- factual finding 3, fiche 1, Anglais, factual%20finding
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A conclusion by way of reasonable inference from the evidence. 4, fiche 1, Anglais, - finding%20of%20fact
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
conclusion of fact. In a trial, the final result of an analysis of the facts presented in evidence, made by the trier of fact (a jury or by the judge if there is no jury). When a judge is the trier of fact he will present orally in open court or in a written judgment his/her findings of fact to support his/her decision. 2, fiche 1, Anglais, - finding%20of%20fact
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Droit de la preuve
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conclusion de fait
1, fiche 1, Français, conclusion%20de%20fait
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- constatation de fait 2, fiche 1, Français, constatation%20de%20fait
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l'information est utilisée pour tirer une conclusion de fait, ou faire une inférence, elle devrait être citée et sa pertinence et la justification de son utilisation devraient être mentionnées dans la décision. 3, fiche 1, Français, - conclusion%20de%20fait
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
- Derecho probatorio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- decisión sobre cuestión de hecho
1, fiche 1, Espagnol, decisi%C3%B3n%20sobre%20cuesti%C3%B3n%20de%20hecho
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-12-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- factual findings
1, fiche 2, Anglais, factual%20findings
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faits constatés
1, fiche 2, Français, faits%20constat%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- constatation de fait 1, fiche 2, Français, constatation%20de%20fait
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 2, Français, - faits%20constat%C3%A9s
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- faits constatés et relatés
- constatations de faits
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :