TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTENU CANADIEN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Content
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Content
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Content: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Content
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
K4000-4999: Standard procurement clause title. 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Content
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Contenu canadien
1, fiche 1, Français, Contenu%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Contenu canadien : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 1, Français, - Contenu%20canadien
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
K4000-4999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 1, Français, - Contenu%20canadien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-07-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian content
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20content
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CanCon 2, fiche 2, Anglais, CanCon
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To ensure a broadcasting service that is "basically Canadian in content and character" ... the Board of Broadcast Governors has found it necessary to promulgate a regulation concerning the Canadian content of television programs ... 3, fiche 2, Anglais, - Canadian%20content
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- teneur canadienne
1, fiche 2, Français, teneur%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- teneur en émissions canadiennes 2, fiche 2, Français, teneur%20en%20%C3%A9missions%20canadiennes
correct, nom féminin
- contenu canadien 3, fiche 2, Français, contenu%20canadien
nom masculin
- teneur en éléments canadiens 4, fiche 2, Français, teneur%20en%20%C3%A9l%C3%A9ments%20canadiens
nom féminin
- caractère canadien 5, fiche 2, Français, caract%C3%A8re%20canadien
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Éléments d'une émission ou d'un programme qui peuvent être considérés comme canadiens. 2, fiche 2, Français, - teneur%20canadienne
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La teneur canadienne d'une émission s'établit en fonction de son lieu de production, de son producteur, de son sujet, de son but, etc. 6, fiche 2, Français, - teneur%20canadienne
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- part canadienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-06-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian content
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20content
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term used by Revenue Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20content
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Canadian content level, Canadian content contract level, Canadian content of exports. 3, fiche 3, Anglais, - Canadian%20content
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- part des éléments canadiens
1, fiche 3, Français, part%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20canadiens
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- teneur en éléments canadiens 1, fiche 3, Français, teneur%20en%20%C3%A9l%C3%A9ments%20canadiens
correct, voir observation, nom féminin
- contenu canadien 1, fiche 3, Français, contenu%20canadien
correct, voir observation, nom masculin
- teneur canadienne 2, fiche 3, Français, teneur%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Niveau de teneur canadienne, niveau contractuel de teneur canadienne, teneur canadienne des exportations. 3, fiche 3, Français, - part%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20canadiens
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
part des éléments canadiens, teneur en éléments canadiens, contenu canadien : termes utilisés par Revenu Canada. 4, fiche 3, Français, - part%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20canadiens
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- contenido canadiense
1, fiche 3, Espagnol, contenido%20canadiense
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
nivel del contenido canadiense, nivel contractual del contenido canadiense, contenido canadiense de las exportaciones 1, fiche 3, Espagnol, - contenido%20canadiense
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :