TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONTROLEUR MONNAIE [2 fiches]

Fiche 1 1999-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Banque
OBS

Le français n'a pas de statut officiel aux États-Unis. C'est donc dire que le nom des organismes américains ne comporte pas de traduction française officielle. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans l'usage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Occupation Names (General)
CONT

Mr Eugene Ludwig, the Comptroller of the currency and regulator of about a third of US banks, announced on Wednesday that he would allow banks to set up arm's length subsidiaries dealing in activities such as securities, insurance and leasing.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Désignations des emplois (Généralités)
CONT

Le Contrôleur de la monnaie, M. Eugène Ludwig, qui est l'autorité de tutelle de près d'un tiers des banques américaines, a en effet annoncé qu'il autoriserait ces dernières à mettre en place des filiales spécialisées dans les activités relatives aux valeurs mobilières, à l'assurance et au crédit-bail.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :