TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COORDINATION PROGRAMME AIDE EMPLOYES 1RE DIVISION AERIENNE CANADA [1 fiche]

Fiche 1 2005-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Personnel Management (General)
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

1 Canadian Air Division Employee Assistance Program Coordination; 1 Cdn Air Div EAP Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • 1 Canadian Air Division Employee Assistance Program Co-ordination
  • 1 Canadian Air Division Employee Assistance Programme Coordination
  • 1 Canadian Air Division Employee Assistance Programme Co-ordination

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro.

OBS

Coordination du Programme d'aide aux employés de la 1re Division aérienne du Canada; Coord PAE 1 DAC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

OBS

Les lettres «re» suivant le chiffre se placent en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :