TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COORDONNATEUR SGDO [1 fiche]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2019-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
3953
code de profession, voir observation
OBS

3953: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

ORMS: Operational Records Management System.

Terme(s)-clé(s)
  • ORMS Co-ordinator
  • Operational Records Management System Coordinator
  • Operational Records Management System Co-ordinator
  • Operational Records Management Systems Coordinator
  • Operational Records Management Systems Co-ordinator

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
3953
code de profession, voir observation
OBS

3953 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

SGDO : système de gestion des dossiers opérationnels.

Terme(s)-clé(s)
  • coordinateur des SGDO
  • coordinatrice des SGDO
  • coordonnateur des systèmes de gestion des dossiers opérationnels
  • coordonnatrice des systèmes de gestion des dossiers opérationnels
  • coordinateur des systèmes de gestion des dossiers opérationnels
  • coordinatrice des systèmes de gestion des dossiers opérationnels

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :