TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CORBEILLE [9 fiches]

Fiche 1 2019-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Beekeeping
DEF

A flattened concave depression surrounded by curved spines located on the outside of the tibiae of the bee's hind legs and adapted for carrying the pollen gathered from flowers to the hive.

CONT

On the outside of each of the worker's hind legs is a smooth area surrounded by stiff hairs. This area is called the pollen basket, and is used to carry pollen.

Français

Domaine(s)
  • Anatomie animale
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Élevage des abeilles
CONT

La plupart des abeilles obtiennent leur nourriture presque entièrement des plantes à fleurs. Elles récoltent le nectar en petites quantités de chaque fleur et l'apportent à la ruche dans leur jabot à miel. Elles transportent le pollen sous forme de boulettes dans les corbeilles à pollen situées sur leurs pattes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Anatomía animal
  • Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
  • Cría de abejas
CONT

La abeja colecta el polen con el fin de obtener nutrientes necesarios para la manutención de la colmena, principalmente proteínas y lípidos. El polen colectado es mezclado con néctar y saliva, con el fin de otorgarle adherencia, y es acumulado en una especie de bolsillo rodeado de pelos, ubicado en la tibia del tercer par de patas, llamado corbícula.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

One of 18 horseshoe-shaped trading locations on the floor of the New York Stock Exchange at which stocks assigned to that location are bought and sold. About 75 stocks are traded at each post.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Poste à la Bourse où les courtiers achètent ou vendent des actions pour leurs clients.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

To catch the salmon, they used dip nets, spear, hook and lines, haul seines, weirs, traps, and jump baskets. Those jumpbaskets were set near waterfalls to catch salmons falling back.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

C'est là qu'ils capturaient leurs saumons au moyen d'épuisettes, de dards, de lignes garnies d'hameçons, de filets, de fascines et de corbeilles. Ces corbeilles étaient disposées près des chutes de façon à recueillir les saumons repoussés par le courant.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • International Relations
CONT

The (Helsinki) Accord was divided into four sections or "baskets". Basket I dealt with questions relating to security in Europe ... Basket II provided for cooperation in the fields of economics, science and technology, and the environment. Basket III provided for cooperation in promoting humanitarian endeavors, including human rights ... Sometimes referred to as Basket IV, the Accord also provided for the holding of review conferences ...

OBS

Term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Relations internationales
CONT

Fondée sur les accords d'Helsinki [...] et sur la Conférence de Belgrade [...] cette politique recherche un accord sur trois points (appelés «corbeilles»): la sécurité en Europe, la coopération en matière économique, scientifique, technique et d'environnement, la coopération en matière humanitaire et de droits de l'Homme.

OBS

Terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones y asambleas (Administración)
  • Relaciones internacionales
DEF

Agrupamiento de temas que son discutidos durante una misma sesión de trabajo sin estar necesariamente relacionados entre sí ni conformar una misma área temática.

OBS

Se remite a la metáfora de la cesta sobre un escritorio en la que se reciben documentos que requieren un mismo tipo de respuesta aunque no traten del mismo asunto. Cuando se utiliza para indicar agrupación de temas, se utiliza entre comillas.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
  • Viticulture
DEF

Framework of parallel wooden slats used for sieving stalks from the grapes.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
  • Viticulture
DEF

Assemblage à claire-voie de planchettes, de tiges d'osier ou de métal, utilisé pour l'égrappage ou le pressurage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria vinícola
  • Viticultura
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1983-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging in Wood
DEF

a container made of pieces of thin veneer, used for packing berries, vegetables, etc.

Français

Domaine(s)
  • Emballages en bois
DEF

emballage léger à claire-voie, à section horizontale rectangulaire et à section verticale rectangulaire ou trapézoïdale, destiné au transport de certaines denrées périssables.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :