TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COUCHE PHYSIQUE [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
26.02.09 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

layer that provides the mechanical, electrical, functional, and procedural means to establish, maintain and release physical connections for transfer of bits over a transmission medium

OBS

See note 1 to layer (26.02.01).

OBS

physical layer: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-26:1993].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
26.02.09 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

couche qui fournit les moyens mécaniques, électriques, fonctionnels et procéduraux pour établir, maintenir et libérer les connexions physiques pour transférer des bits sur un support de transmission

OBS

Voir la note 1 de couche (26.02.01).

OBS

couche physique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-26:1993].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
DEF

The lowest level in the Open Systems Interconnection protocol model. The physical layer is concerned with the transmission of binary information over the physical medium (e.g. VHF radio).

OBS

physical layer: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
DEF

Couche inférieure du modèle de référence d'interconnexion de systèmes ouverts. La couche physique est chargée de la transmission de données binaires sur le support physique (radio VHF, par exemple).

OBS

couche physique : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
DEF

Capa de nivel más bajo en el modelo de protocolo para interconexión de sistemas abiertos. La capa física atiende a la transmisión de información binaria por el medio físico (p. ej., radio VHF).

OBS

capa física: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Systems Analysis (Information Processing)
  • Internet and Telematics
DEF

The layer that provides the mechanical, electrical, functional, and procedural means to establish, maintain and release physical connections for transfer of bits over a transmission medium.

OBS

physical layer: term standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Analyse des systèmes informatiques
  • Internet et télématique
DEF

Dans une interconnexion de systèmes ouverts (OSI), couche fondamentale qui donne les moyens physiques pour relier du matériel informatique à des réseaux locaux ou à grande distance. Elle inclut les exigences de conversions numériques à analogiques, les niveaux de tension, les prises et les réceptacles, les câbles co-axiaux ou les fiches optiques qui activent les contrôles électriques, mécaniques et fonctionnels des circuits.

OBS

couche physique : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :