TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COUPE-CHOU [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

cabbage cutter: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

coupe-chou : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Small Household Appliances

Français

Domaine(s)
  • Petits appareils ménagers
OBS

Selon le Petit Robert 2004, on peut écrire au singulier «coupe-chou» ou «coupe-choux».

OBS

Pluriel : des coupe-choux.

OBS

coupe-chou (sing.); coupe-choux (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Toiletries
CONT

This morning, instead of using the electric safety-razor my wife gave me I got out my old cut-throat type.

Français

Domaine(s)
  • Articles de toilette
CONT

Ce matin, au lieu d'employer le rasoir de sûreté électrique que ma femme m'a donné, j'ai sorti mon vieux coupe-choux.

OBS

Selon le Petit Robert 2004, on peut écrire au singulier «coupe-chou» ou «coupe-choux».

OBS

Pluriel : des coupe-choux.

OBS

coupe-chou (sing.); coupe-choux (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :