TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COURT [6 fiches]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
  • Racquet Sports
DEF

An area designed to play tennis.

CONT

The quality of bounce of the balls are also equivalent to those obtained on traditional tennis courts.

Français

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
  • Sports de raquette
DEF

[Espace] aménagé pour le tennis.

CONT

Le court de tennis [est] de forme rectangulaire mesurant 23,77 m de long sur 8,23 m de large. Il est divisé en deux parties égales délimitées par un filet soutenu par deux poteaux. L’axe de chacun de ces poteaux est situé à l’extérieur du court à 0,914 m des lignes de côté.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y sedes deportivas
  • Deportes de raqueta
DEF

Espacio destinado a la práctica del tenis.

CONT

Dimensiones oficiales de la cancha de tenis. [...] La cancha estará dividida en su mitad por una red suspendida de una cuerda o un cable metálico cuyos extremos estarán fijados a la parte superior de dos postes o pasarán sobre la parte superior de dos postes a una altura de 1,07 m.

OBS

[...] si se habla de un tipo de superficie, se dice mejor una "pista" de tierra [...]. El tenis se juega al aire libre o a cubierto. El suelo puede ser artificial, de hierba, madera o tierra batida.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Weapon Systems (Naval Forces)
  • Target Acquisition
DEF

In artillery and naval fire support, a spotting, or an observation, used by an observer to indicate that a burst(s) occurred short of the target in relation to the spotting line.

OBS

short: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Systèmes d'armes (Forces navales)
  • Acquisition d'objectif
DEF

En artillerie et en appui-feu naval, terme utilisé par un observateur pour indiquer que l'éclatement (les éclatements) s'est (se sont) produit(s) en deçà de l'objectif sur la ligne (l'axe) d'observation.

OBS

court : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
  • Sistemas de armas (Ejército de tierra)
  • Sistemas de armas (Fuerzas navales)
  • Adquisición del objetivo
DEF

En artillería y fuego naval de apoyo, término utilizado por un observador para indicar que la explosión tuvo lugar a una distancia menor que la del objetivo respecto a la línea de observación.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The throwing of a rock with little weight so that it just crosses the hog line on the target side.

OBS

Distinguish from the "short delivery" or "short slide" of a curler, the short distance covered from the hack before releasing the handle of a rock to deliver it.

OBS

The term "short" is used as a noun to mean a delivered rock (deliver a short), an adjective to qualify a rock or a delivery (make a short delivery), or an adverb to modify an action verb (deliver short).

OBS

delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Lancer exécuté avec juste la pesanteur nécessaire pour que la pierre franchisse la ligne de jeu du côté cible.

OBS

Distinguer la «courte glissade de lancer» ou «lancer court» du curleur, la pierre en main, de la «courte glissade» ou «lancer court» d'une pierre qui peut rouler brièvement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète.

OBS

Le terme «court» s'utilise comme nom pour signifier la pierre lancée (lancer une courte), comme adjectif pour qualifier une pierre ou un lancer (un lancer court), ou un adverbe pour modifier un verbe d'action (lancer court).

OBS

lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
OBS

Morphological and structural nomenclature of the leek (Allium porrum Linnaeus).

OBS

Terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
OBS

Nomenclature morphologique et structurale du poireau (Allium porrum Linnaeus).

OBS

Termes normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Animal Biology
OBS

Morphological and structural nomenclature of the leek (Allium porrum Linnaeus).

OBS

Terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Biologie animale
OBS

Nomenclature morphologique et structurale du poireau (Allium porrum Linnaeus).

OBS

Termes normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Taille des vêtements.

OBS

Source : Normes Nationales du Canada : CAN2-49.203 M78, page 19.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :