TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COUTURE OUVERTE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-02-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pulleys and Belts
- Chutes, Spouts and Conveyors
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- open seam
1, fiche 1, Anglais, open%20seam
normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - open%20seam
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poulies et courroies
- Convoyeurs et goulottes (Manutention)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- couture ouverte
1, fiche 1, Français, couture%20ouverte
nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - couture%20ouverte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Poleas y correas
- Transportadores y canaletas (Manutención)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- junta abierta
1, fiche 1, Espagnol, junta%20abierta
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- busted seam 1, fiche 2, Anglais, busted%20seam
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- couture ouverte
1, fiche 2, Français, couture%20ouverte
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Laisser la couture ouverte au fer, elle sera cachée par la doublure. 1, fiche 2, Français, - couture%20ouverte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Sewing Techniques and Stitching
- Men's Clothing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- split curtain 1, fiche 3, Anglais, split%20curtain
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ouverture de la couture au revers arrière de la taille d'un pantalon pour homme. 1, fiche 3, Anglais, - split%20curtain
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Expression imagée fort intéressante. 2, fiche 3, Anglais, - split%20curtain
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Techniques d'exécution et points de couture
- Vêtements pour hommes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rabat de couture
1, fiche 3, Français, rabat%20de%20couture
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- couture ouverte 1, fiche 3, Français, couture%20ouverte
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pour obtenir une belle finition et un vêtement confortable, une couture doit être ouverte (ou rabattue) et pressée. Les éléments de la taille d'un pantalon pour homme sont habituellement cousus aux pièces principales et réunies par la suite, en même temps que ces dernières. Dans un vêtement féminin, on unit habituellement les pièces principales et ajoute ensuite la taille, souvent taillée dans un seul morceau de tissu. 1, fiche 3, Français, - rabat%20de%20couture
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :