TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CYMBALUM [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

cimbalom: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

cymbalum : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
DEF

A Hungarian national instrument descendant of the dulcimer, with strings stretched over a horizontal sound-board which are struck by hammers.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
DEF

Instrument de musique dont les cordes, tendues sur une caisse de résonance trapézoïdale, sont frappées par deux marteaux tenus chacun dans une main de l'exécutant (...) Réintroduit en Europe probablement par le canal des Turcs, son emploi est attesté dès le XVe s. en Hongrie; tout comme dans les pays limitrophes, il y sera utilisé principalement dans les réjouissances populaires.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :