TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEBORD [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-04-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Palletization
- Materials Storage Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- load overhang
1, fiche 1, Anglais, load%20overhang
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Amount of load projection past base of pallet or load module in any direction. 2, fiche 1, Anglais, - load%20overhang
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Palettisation
- Matériel de stockage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- débord
1, fiche 1, Français, d%C3%A9bord
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Portion de la charge qui excède la palette ou les lisses du palettier (composants horizontaux), soit devant, derrière, ou sur le côté. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9bord
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flexography (Printing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trap
1, fiche 2, Anglais, trap
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- print overlap 1, fiche 2, Anglais, print%20overlap
correct
- trapping 1, fiche 2, Anglais, trapping
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terms extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 2, Anglais, - trap
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- débord
1, fiche 2, Français, d%C3%A9bord
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- grossi 1, fiche 2, Français, grossi
correct, nom masculin
- grossi et maigri 1, fiche 2, Français, grossi%20et%20maigri
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Élargissement d'un trait ou chevauchement de couleurs au point de rencontre des encres. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9bord
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9bord
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-06-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Shallow Foundations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- projection of footing
1, fiche 3, Anglais, projection%20of%20footing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- projection 2, fiche 3, Anglais, projection
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The critical sections for shear and moment for spread footings supporting concrete on masonry walls are shown in Fig. 10-49a and b. Under the soil pressure, the projection of footing on either side of a wall acts as a one-way cantilever slab. 2, fiche 3, Anglais, - projection%20of%20footing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- footing projection
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fondations normales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- empattement
1, fiche 3, Français, empattement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- empattement de semelle 2, fiche 3, Français, empattement%20de%20semelle
correct, nom masculin
- débord 3, fiche 3, Français, d%C3%A9bord
correct, nom masculin
- débord de semelle 4, fiche 3, Français, d%C3%A9bord%20de%20semelle
nom masculin
- embasement 5, fiche 3, Français, embasement
nom masculin, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Saillie de la largeur de la semelle au-delà de l'épaisseur de la fondation. 6, fiche 3, Français, - empattement
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le massif de fondation a toujours une largeur ou épaisseur plus grande que le mur qu'il supporte et l'on nomme empattement la saillie qui en résulte. 7, fiche 3, Français, - empattement
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
On notera que pour faciliter l'exécution du corps de l'ouvrage, le massif de fondation comporte toujours, sur toute la périphérie du corps de l'ouvrage, un débord minimal de quelques dizaines de centimètres. 8, fiche 3, Français, - empattement
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- empatement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-07-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Palletization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- overhang 1, fiche 4, Anglais, overhang
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
That portion of the unit load exceeding the length and/or width dimensions of a pallet. 1, fiche 4, Anglais, - overhang
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Palettisation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- débord
1, fiche 4, Français, d%C3%A9bord
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une unité de charge excédant la longueur et/ou la largeur de la palette. 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9bord
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :