TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DECHARGEMENT POMPE [1 fiche]

Fiche 1 1988-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling
  • Commercial Fishing
  • Cargo (Water Transport)
CONT

What about the vacuum unloading? The trawlers used to vacuum-unload, they don't do that anymore. ... the vacuum was beating the fish up, beating the fillets up, bruising the fillets.

Français

Domaine(s)
  • Manutention
  • Pêche commerciale
  • Cargaisons (Transport par eau)
CONT

On a enregistré un certain succès avec les systèmes d'aspiration à sec (15) pour la manutention du hareng et du menhaden destinés à la transformation, mais jusqu'à présent aucune installation n'a pu décharger le poisson de fond de grande taille et de taille moyenne sans l'endommager. L'une des meilleures méthodes semble être celle où le passage d'un fluide à une certaine vitesse dans un étranglement fait le vide dans une tuyauterie annexe qui peut être descendue dans la cale. Le déchargement par pompe ne permettra vraisemblablement pas de réduire considérablement le travail tant que l'entreposage continuera à être fait dans des compartiments qui doivent être démolis pour donner accès à la pompe. En outre, les derniers résidus de poisson sont difficiles à évaluer par pompe.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :