TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DECOLLAGE ATTERRISSAGE COURTS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- short take-off and landing
1, fiche 1, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- STOL 2, fiche 1, Anglais, STOL
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The ability of an aircraft to clear a 15-metre (50-foot) obstacle within 450 metres (1,500 feet) of commencing take-off or, in landing, to stop within 450 metres (1,500 feet) after passing over a 15-metre (50-foot) obstacle. 3, fiche 1, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
short take-off and landing: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
short take-off and landing; STOL: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- décollage et atterrissage courts
1, fiche 1, Français, d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ADAC 2, fiche 1, Français, ADAC
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Possibilité, pour un aéronef, de franchir un obstacle de 15 mètres (50 pieds) de hauteur situé à 450 mètres (1 500 pieds) au plus du point où il a commencé son décollage; ou, dans le cas de l'atterrissage court, de s'arrêter sur une distance de 450 mètres (1 500 pieds) au plus après le passage d'un obstacle de 15 mètres (50 pieds) de hauteur. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
décollage et atterrissage courts : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
décollage et atterrissage courts; ADAC : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- despegue y aterrizaje cortos
1, fiche 1, Espagnol, despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Capacidad de una aeronave para salvar un obstáculo de 15 m (50 pies) dentro de 500 m (1500 pies) del comienzo del despegue o, en el aterrizaje, detenerse en los 500 m (1500 pies) posteriores a un obstáculo de 15 m (50 pies). 2, fiche 1, Espagnol, - despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :