TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DECOUPAGE TECHNIQUE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cinematography
- Video Technology
- Television Arts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shooting script
1, fiche 1, Anglais, shooting%20script
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The final script for the production of a motion picture that is followed by the director in the production of the film [containing] dialogue, action cues, the breakdown of the scenes and requisite shots as well as a chronological order "in toto". 2, fiche 1, Anglais, - shooting%20script
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The daily shooting schedules are significantly determined by the shooting script. 2, fiche 1, Anglais, - shooting%20script
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cinématographie
- Vidéotechnique
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- découpage technique
1, fiche 1, Français, d%C3%A9coupage%20technique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- découpage 2, fiche 1, Français, d%C3%A9coupage
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Texte final du déroulement du tournage, dans lequel sont indiqués chronologiquement le minutage et la succession des plans, des séquences ou des scènes, les mouvements de la caméra et les effets visuels et sonores. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9coupage%20technique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
- Técnicas de video
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- guión técnico
1, fiche 1, Espagnol, gui%C3%B3n%20t%C3%A9cnico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Guión técnico: Especifica sobre el papel lo que se debe ver y escuchar durante la proyección del film, y el mismo orden en que aparecerá en la pantalla: aspectos de iluminación, posición de la cámara en cada momento, movimientos, planos, evolución de los intérpretes en el escenario artificial o bien en los exteriores, detalles de ambiente, de decoración, de la música que se tiene que grabar en cada toma, de los ruidos y efectos que hay que incorporar, los diálogos, etc. 1, fiche 1, Espagnol, - gui%C3%B3n%20t%C3%A9cnico
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :