TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DEMANDE RENSEIGNEMENT [3 fiches]

Fiche 1 2017-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Intelligence (Military)
OBS

intelligence request; IR: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

OBS

intelligence request; INTREQ: term and abbreviation standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Renseignement (Militaire)
OBS

demande de renseignement; IR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.

OBS

demande de renseignement; INTREQ : terme et abréviation normalisés par l'OTAN.

OBS

demande de données de renseignement; demande de renseignement; IR : termes et abréviation uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Exchanges
  • Telephone Services

Français

Domaine(s)
  • Centraux téléphoniques
  • Services téléphoniques
Terme(s)-clé(s)
  • appel pour demande de renseignements
  • demande de renseignement

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :