TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DEMANDE RENSEIGNEMENTS [17 fiches]

Fiche 1 2016-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
OBS

enquiry: term standardized by AFNOR.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Caractère de commande de transmission employé comme demande de réponse d'une station éloignée - la réponse peut inclure l'identification et l'état de la station. Lorsqu'un contrôle d'identité («Qui est là ?») est exigé sur un réseau général de transmission avec commutation, la première utilisation du caractère ENQ après l'établissement de liaison aura le sens «Qui est là ?». Une nouvelle utilisation du caractère ENQ peut ou non inclure la fonction «Qui est là ?», selon accord préalable.

OBS

demande de réponse : terme et définition normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

A transmission control character used as a request for a response from the station with which the connection has been set up, which response may include station identification, the type of equipment in service and the status of the remote station.

OBS

In talk mode E-mail, Enq? means "are you busy?" and expects ACK or NAK in return

OBS

enquiry character; ENQ: term, abbreviation and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Terme(s)-clé(s)
  • enquiry
  • ACK
  • NAK

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
DEF

Caractère de commande de transmission destiné à provoquer une réponse du poste avec lequel la communication est établie, comportant éventuellement l'identification de ce poste et l'indication de son type d'installation en service et de son état.

OBS

caractère de demande de renseignement : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Terme(s)-clé(s)
  • demande de renseignements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Carácter de control de las comunicaciones, usado para solicitar la identificación y/o estado de un dispositivo de transmisión o recepción.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
DEF

A message requesting that a communications search be carried out in a defined area utilizing government circuits and local telephone.

OBS

information request; INREQ: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Message demandant d'entreprendre des recherches au moyen de communications dans une zone définie, en utilisant les circuits gouvernementaux et le réseau téléphonique local.

OBS

demande de renseignements; INREQ : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
CONT

Institutions should respond to requests for information from parliamentarians in the same manners as they would respond to requests from the public.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
CONT

Les institutions devraient traiter les demandes de renseignements des parlementaires de la même façon que les demandes de renseignements du public.

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
CONT

Enquiry is a frequently used approach to collecting audit evidence. Auditors conduct enquiry by seeking information from knowledgeable persons throughout every stage of an audit.

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Technique de contrôle qui consiste, pour le professionnel comptable, à poser des questions à des personnes bien informées en vue d'obtenir des renseignements pertinents qui, outre les informations verbales, peuvent se présenter sous forme de listes, de tableaux ou d'autres documents.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Term used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terme en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Beneficios sociales
  • Remuneración (Gestión del personal)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Laws of the Market (Economy)
DEF

A request from a customer for information concerning the price and/or availability of any commodity or service.

OBS

The information may be required for planning purposes or raising a requisition. Such enquiries preceding the raising of a requisition normally shorten the time needed to arrange a contract.

Français

Domaine(s)
  • Lois du marché (Économie)
DEF

Demande faite par un client concernant le prix et/ou la disponibilité d'un produit ou d'un service.

OBS

Les renseignements peuvent être nécessaires pour établir des plans ou présenter une demande de contrat. Ces demandes qui précèdent la présentation d'une demande de contrat réduisent habituellement le temps nécessaire à la rédaction du contrat.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Exchanges
  • Telephone Services

Français

Domaine(s)
  • Centraux téléphoniques
  • Services téléphoniques
Terme(s)-clé(s)
  • appel pour demande de renseignements
  • demande de renseignement

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
OBS

formulaire utilisé par le BGSTI pour consulter le secteur privé et les ministères fédéraux sur les systèmes informatiques qu'il y aurait lieu de privilégier

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1998-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
OBS

Formulaire en version bilingue provenant des tribunaux du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
OBS

Formulaire bilingue des Archives provinciales du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

An invitation from one or more members to a minister or to the government to explain some aspect of policy.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Demande d'explication adressée par un ou plusieurs députés à un ministre ou au gouvernement sur un aspect de sa politique.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1989-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Banking
OBS

Canada Savings Bonds.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1987-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

BCTEL is further ordered to disclose the response to interrogatory BCTEL (CRTC) 24 FEB87.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Avant d'ouvrir des audiences, le CRTC (Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes) demande à la compagnie de fournir des renseignements.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :