TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEPARTAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tie-break
1, fiche 1, Anglais, tie%2Dbreak
voir observation, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the set played to do so. 2, fiche 1, Anglais, - tie%2Dbreak
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manche décisive
1, fiche 1, Français, manche%20d%C3%A9cisive
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- départage 1, fiche 1, Français, d%C3%A9partage
correct, voir observation, nom masculin
- bris d'égalité 1, fiche 1, Français, bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Manche qui conclut une partie, destinée en cas d'égalité à deux manches partout, à départager les équipes par un décompte de points particulier. 1, fiche 1, Français, - manche%20d%C3%A9cisive
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le premier sens de «tie-break» est «bris d'égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole sens de «manche de départage d'égalité», terme propre au volleyball et à quelques autres sports. Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «jeu, échange décisif», un terme très spécifique au moment précis où se compte le point de départage. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n'en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord. 2, fiche 1, Français, - manche%20d%C3%A9cisive
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- desempate
1, fiche 1, Espagnol, desempate
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tiebreaker
1, fiche 2, Anglais, tiebreaker
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tie breaker 2, fiche 2, Anglais, tie%20breaker
correct
- tie-breaker 3, fiche 2, Anglais, tie%2Dbreaker
correct
- tie-break 4, fiche 2, Anglais, tie%2Dbreak
correct
- tie break 5, fiche 2, Anglais, tie%20break
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A means of resolving tied sets that have reached 6-all or 8-all, for example, rather than continuing in a theoretically endless deuce set in which one side must be two games ahead to win after 5-5 in games. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The first set went to a tiebreaker. 7, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Tiebreakers are used to avoid marathon sets. The first player to win six games wins the set, unless the opponent has won five games. In that case, the player with six games may take the set by winning the next game. If that player loses it, (a) play can continue until either player wins two straight games, or (b) a tiebreaker may be played in which the winner is the first player to score seven points with at least a two-point lead. If the score reaches 6-6 in the tiebreaker, play continues until one player leads by two points. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Serve alternates during the tie breaker, which is won by the first side to reach a specified number, depending on the form of tie breaker. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Decisive tiebreaker. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Tiebreak record. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
To go to a tiebreak. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 4 PHR
To invoke, win the set in a tiebreaker. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- tiebreak
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jeu décisif
1, fiche 2, Français, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bris d'égalité 2, fiche 2, Français, bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- départage 3, fiche 2, Français, d%C3%A9partage
correct, nom masculin
- tie-break 4, fiche 2, Français, tie%2Dbreak
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système conventionnel de pointage ou jeu de conclusion d'une manche destiné à départager les joueurs par un décompte de points particulier, en cas d'égalité à six jeux partout, et par le fait même à écourter la durée de cette manche. 5, fiche 2, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le bris d'égalité. Le joueur à qui revient le service effectue celui-ci du côté droit de la ligne de fond. Puis, lorsqu'un point est marqué, son adversaire effectue les 2 services suivants, et les 2 joueurs alternent ensuite le service à tous les 2 points jusqu'à la fin du bris d'égalité, changeant de côté du court à tous les 6 points. Le premier joueur à remporter 7 points gagne le bris d'égalité et la manche, à condition de mener par au moins 2 points (7-5). Si le score atteint 6-6, le jeu continue jusqu'à ce qu'un des joueurs prenne une avance de 2 points. 6, fiche 2, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
L'Allemand [...] a souffert dans la première manche qu'il a enlevée au jeu décisif (7/5). Mais il a su ensuite trouver le bon rythme face à un joueur qui s'est peu à peu éteint. 7, fiche 2, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bris d'égalité : calque de l'anglais, quoique toujours plus populaire que le terme dit correct «jeu décisif». 5, fiche 2, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Amorcer un jeu décisif. 5, fiche 2, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- muerte súbita
1, fiche 2, Espagnol, muerte%20s%C3%BAbita
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- desempate 2, fiche 2, Espagnol, desempate
correct, nom masculin
- tie break 3, fiche 2, Espagnol, tie%20break
nom masculin
- tie-break 4, fiche 2, Espagnol, tie%2Dbreak
nom masculin
- tie-breaker 5, fiche 2, Espagnol, tie%2Dbreaker
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sistema de puntuación que permite acortar la duración de una manga. Suele ponerse en práctica cuando el marcador es de 6 juegos a 6. 6, fiche 2, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 7, fiche 2, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Bruguera sólo bajó la guardia una vez, en la tercera manga, cuando acababa de perder la muerte súbita del segundo set. 7, fiche 2, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tie break; tie-break; tie-breaker: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 8, fiche 2, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :