TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DERIVES N-[3-(ISOALKYLOXY C9-11)PROPYLIQUES] RICHES C10 ALPHA ALPHA'-[IMINOBIS(METHYLETHANE-2 1-DIYL])BIS{OMEGA-HYDROXYPOLY[OXY(METHYLETHANE-1 2-DIYL])} [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-[iminobis(methyl-2,1-ethanediyl])bis[omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl, N-[3-(C9-11-isoalkyloxy)propyl] C10-rich derivatives
1, fiche 1, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
correct, voir observation, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 1, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
N: This capital letter must be italicized. 3, fiche 1, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
C9-11: C[subscripts 9-11]; C10: C10 3, fiche 1, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dérivés N-[3-(isoalkyloxy C9-11)propyliques], riches en C10, de l'alpha,alpha'-[iminobis(méthyléthane-2,1-diyl])bis{oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])}
1, fiche 1, Français, d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28isoalkyloxy%20C9%2D11%29propyliques%5D%2C%20riches%20en%20C10%2C%20de%20l%27alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s'écrire en italique. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28isoalkyloxy%20C9%2D11%29propyliques%5D%2C%20riches%20en%20C10%2C%20de%20l%27alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
N : Cette lettre majuscule s'écrit en italique. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28isoalkyloxy%20C9%2D11%29propyliques%5D%2C%20riches%20en%20C10%2C%20de%20l%27alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
C9-11 : C[indices 9-11]; C10 : C10 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28isoalkyloxy%20C9%2D11%29propyliques%5D%2C%20riches%20en%20C10%2C%20de%20l%27alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :