TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEROCHAGE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Surface Treatment of Metals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- acid pickling
1, fiche 1, Anglais, acid%20pickling
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... acid pickling is a treatment of metallic surfaces that is done to remove impurities, stains, rust or scale with a product called pickle liquor, containing strong mineral acids, before subsequent processing ... The two acid commonly used are hydrochloric acid and sulfuric acid. 2, fiche 1, Anglais, - acid%20pickling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitements de surface des métaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- décapage à l'acide
1, fiche 1, Français, d%C3%A9capage%20%C3%A0%20l%27acide
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- décapage acide 2, fiche 1, Français, d%C3%A9capage%20acide
correct, nom masculin
- dérochage 3, fiche 1, Français, d%C3%A9rochage
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Décapage d'une surface métallurgique au moyen d'acides concentrés. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9capage%20%C3%A0%20l%27acide
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de superficie de los metales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- decapado
1, fiche 1, Espagnol, decapado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proceso para retirar óxidos de la superficie u otros contaminantes de superficie de los metales usualmente por inmersión en ácido, mientras está caliente. 1, fiche 1, Espagnol, - decapado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Dredging
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rock scaling
1, fiche 2, Anglais, rock%20scaling
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- scaling 2, fiche 2, Anglais, scaling
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Rock scaling is a form of excavation, but is not generally an activity that will change the cross section profile of a slope. 3, fiche 2, Anglais, - rock%20scaling
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
scaling: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 2, Anglais, - rock%20scaling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Dragage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- déroctage
1, fiche 2, Français, d%C3%A9roctage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dérochage 1, fiche 2, Français, d%C3%A9rochage
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le déroctage est un dragage effectué dans des roches compactes; en fait il consiste essentiellement à briser une roche compacte, en éléments de dimensions suffisamment faibles pour qu'ils puissent être repris par un engin de dragage d'un type classique. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9roctage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On peut utiliser indifféremment les termes dérochage et déroctage. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9roctage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
dérochage; déroctage : D'après le Grand Robert, il y a une nuance entre ces deux termes; le premier se rapporte à l'action de dégager (un chenal, le lit d'une rivière, un terrain) des rochers qui encombrent, tandis que le second désigne l'action de briser de gros blocs de pierre. L'usage veut que ces deux termes soient souvent utilisés l'un pour l'autre, sans doute parce que le dérochage doit souvent se faire par déroctage. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9roctage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Site Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- clearing of stones 1, fiche 3, Anglais, clearing%20of%20stones
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épierrement 1, fiche 3, Français, %C3%A9pierrement
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- épierrage 2, fiche 3, Français, %C3%A9pierrage
- dérochage 2, fiche 3, Français, d%C3%A9rochage
- érochage 2, fiche 3, Français, %C3%A9rochage
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Preparación del terreno
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- despedregado
1, fiche 3, Espagnol, despedregado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Eliminación de piedras de un área. 1, fiche 3, Espagnol, - despedregado
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electrometallurgy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- burnoff
1, fiche 4, Anglais, burnoff
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The unintentional removal of an autocatalytic deposit from a nonconducting substrate, during subsequent electroplating operations, owing to the application of excess current or a poor contact area. 1, fiche 4, Anglais, - burnoff
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- burn off
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Électrométallurgie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dérochage
1, fiche 4, Français, d%C3%A9rochage
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :