TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DIRECTEUR COMPTES ENTREPRISE [2 fiches]

Fiche 1 2007-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Positions
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Postes du secteur privé
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Veuillez noter que dans le contexte de l'administration fédérale l'équivalent français est « Chargé de comptes d'entreprise ». Par contre, dans le contexte de l'entreprise privée, le titre « Chargé » peut être rendu par « Directeur », « Chef » ou même « Responsable » selon la position que l'employé occupe dans l'organisation et le titre de son supérieur hiérarchique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Economics
  • Corporate Management (General)
OBS

This term is not used in the sense of banking accounts but more in the sense of a manager of client accounts in a corporation.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Économie de l'entreprise
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Ce terme ne s'emploie pas dans le contexte de comptes bancaires mais plutôt dans celui d'un gestionnaire de comptes-clients dans une entreprise.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :