TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DISPOSITION ENTRE VIFS [2 fiches]

Fiche 1 2013-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A person intending to make a gift of his property may intend the gift to operate at once or may intend it to await his death.The former kind of gratuitous transfers of property, known as inter vivos transactions, must be distinguished from the latter kind, known as testamentary transactions... (Feeney, 2nd, v. 1, p. 1)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

disposition entre vifs : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

However, to create an estate tail by disposition "inter vivos", the common law required the use of the word "heirs" followed by, or coupled with, words of procreation, such as "of his body", "of his body lawfully begotten", or "from him proceeding". (Mendes da Costa and Balfour, p. 700)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

disposition entre vifs : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :