TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DIVISION POLITIQUES COORDINATION PROGRAMMES VIH/SIDA [2 fiches]

Fiche 1 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Viral Diseases
OBS

Under the Canadian Strategy on HIV/AIDS. Current and former names confirmed by Health Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • HIV/AIDS Policy and Coordination Office

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Maladies virales
OBS

Dans le cadre de la Stratégie canadienne sur le VIH/sida. Appellations actuelles et anciennes confirmées par Santé Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Bureau des politiques et de la coordination sur le VIH/sida

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Viral Diseases
OBS

Health Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • HIV and AIDS Policy, Coordination and Programs Division
  • HIV/AIDS Policy, Co-ordination and Programs Division

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Maladies virales
OBS

Santé Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Division des politiques, de la coordination et des programmes sur le VIH et le sida

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :