TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EBARBEUSE [9 fiches]

Fiche 1 2020-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Metallurgy - General

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Métallurgie générale

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Clocks, Watches and Bells
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9619 - Other Labourers in Processing, Manufacturing and Utilities.

OBS

Clock and watch manufacturing.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Horlogerie et sonnerie
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9619 - Autres manœuvres des services de transformation, de fabrication et d'utilité publique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Metallurgy - General
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9611 - Labourers in Mineral and Metal Processing.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Métallurgie générale
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9611 - Manœuvres dans le traitement des métaux et des minerais.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Sorters and Separators (Agr. Mach.)
DEF

A device which is used to remove awns and glumes from the seed of native grasses so the seed will flow through a seed drill.

Français

Domaine(s)
  • Trieuses (Matériel agricole)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Clasificadoras (Maquinaria agrícola)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Grinding (Machine-Tooling)

Français

Domaine(s)
  • Meulage (Usinage)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Industries - General
  • Brewing and Malting

Français

Domaine(s)
  • Industries - Généralités
  • Brasserie et malterie

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Industrial Techniques and Processes
CONT

On bottles with handles, the flash is most often removed in a downstream trim press. In this press, the bottle is held in a contoured nest where a punch, also countered, knocks off the tail, handle, and top flash. The flash cut from the bottle by the mold pinch-off is held in place by a very thin membrane.

CONT

Uniloy 350R2 eight-head intermittent extrusion blow-molder for the manufacture of 2 L (half gallon) handled milk bottles. ... Also shown is the flash trimmer.

OBS

Flash on molded plastic parts is that small amount of excess material which flows out through the parting line where the mold halves meet. Tumbling equipment may be used to remove the flash on simple parts while pressure blasting may be used for a great variety of parts.

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Techniques industrielles

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
  • Procesos y técnicas industriales
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1982-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Plant (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Équipement et matériels (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1981-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance
OBS

shaving system: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
OBS

ébarbeuse : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :