TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ECART ENTRE GENRES MATIERE INCLUSION FINANCIERE [1 fiche]

Fiche 1 2019-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
  • Sociology of Human Relations
  • Special-Language Phraseology
CONT

Making it easier for women to open bank accounts, save money and conduct other financial transactions are key elements of any policy and regulatory strategy for shrinking and ultimately closing the financial inclusion gender gap.

Terme(s)-clé(s)
  • financial inclusion gap between women and men

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
  • Sociologie des relations humaines
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Bien que le terme «genre» soit de plus en plus utilisé comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre les hommes et les femmes, d'autres expressions peuvent être utilisées selon le contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • écart entre les femmes et les hommes en matière d'inclusion financière
  • fossé entre les femmes et les hommes en matière d'inclusion financière

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :