TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ECHANGER [9 fiches]

Fiche 1 2015-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
  • Pricing (Air Transport)
DEF

To exchange accumulated miles for travel awards such as free flights, class upgrades, discounts and promotional products and services.

Français

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
  • Tarification (Transport aérien)
CONT

Les membres de l'Aéroplan peuvent maintenant accumuler et échanger du millage sur les vols du tout nouveau partenaire Aéroplan, Singapore Airlines.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aviación comercial
  • Tarificación (Transporte aéreo)
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que debe utilizarse el verbo "canjear", y no el verbo "redimir", como equivalente del inglés "redeem".

PHR

Canjear cupones, canjear millas, canjear puntos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
PHR

Share a story, an experience, an opinion, comments, information, one's enthusiasm, with others, with people.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

partager : Le verbe partager est souvent employé de manière fautive, sous l'influence du verbe anglais «to share». Par exemple, il faut éviter de dire «Nous allons partager cette information à tous les organismes», mais dire plutôt «Nous allons communiquer cette information à tous les organismes».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To practice or warm up for a court game by hitting some balls with an opponent either before a game or instead of a game.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

S'échauffer en «pelotant» ou faisant des échanges sans compter les points avant le match.

OBS

Les expressions «faire des balles», «se mettre en main» et «échanger des balles» tiennent lieu de «s'échauffer» pour les joueurs de tennis.

CONT

Un exercice utile : Colorier les coutures de plusieurs balles de couleurs différentes et faire des échanges avec un partenaire en annonçant à voix haute la couleur des coutures.

PHR

Faire des balles avant une partie de tennis. Échanger sur place.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Jugar a la pelota por entretenimiento sin haber hecho partido.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Investment
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

To carry out a swap transaction.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Investissements et placements
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Effectuer une opération d'échange financier ou swap.

OBS

«Échanger» : Terme normalisé par le gouvernement de la France.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Inversiones
  • Política monetaria y mercado de cambios
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Sports (General)
DEF

To exchange one or more players with another team.

OBS

Sometimes a player may be swapped, dealt or traded for money or further consideration.

PHR

To swap/trade players.

Français

Domaine(s)
  • Vente
  • Sports (Généralités)
PHR

Échanger un/des joueurs.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware
  • Software

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique
  • Logiciels

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1996-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

OBS

(IGE-exploitation).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1995-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
  • Storage Media (Data Processing)

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
  • Supports d'information (Informatique)
OBS

Un programme.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :