TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EDED [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-07-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
- Computers and Calculators
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- EDIFACT Data Elements Directory
1, fiche 1, Anglais, EDIFACT%20Data%20Elements%20Directory
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EDED 1, fiche 1, Anglais, EDED
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
EDIFACT: Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport. 2, fiche 1, Anglais, - EDIFACT%20Data%20Elements%20Directory
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Répertoire d'éléments de données EDIFACT
1, fiche 1, Français, R%C3%A9pertoire%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20donn%C3%A9es%20EDIFACT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EDED 1, fiche 1, Français, EDED
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
EDIFACT : Échange de données informatisées pour l'administration, le commerce et le transport. 2, fiche 1, Français, - R%C3%A9pertoire%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20donn%C3%A9es%20EDIFACT
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Comercio exterior
- Computadoras y calculadoras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Directorio de elementos de datos EDIFACT
1, fiche 1, Espagnol, Directorio%20de%20elementos%20de%20datos%20EDIFACT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- EDED 1, fiche 1, Espagnol, EDED
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
EDIFACT: Intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte. 2, fiche 1, Espagnol, - Directorio%20de%20elementos%20de%20datos%20EDIFACT
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- offline data entry 1, fiche 2, Anglais, offline%20data%20entry
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrée des données en différé
1, fiche 2, Français, entr%C3%A9e%20des%20donn%C3%A9es%20en%20diff%C3%A9r%C3%A9
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :