TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EDMA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radioactive Contamination
- Radiation Protection
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible dose equivalent
1, fiche 1, Anglais, maximum%20permissible%20dose%20equivalent
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MPDE 1, fiche 1, Anglais, MPDE
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The largest dose equivalent received within a specified period which is permitted by a regulatory committee on the assumption that there is no appreciable probability of somatic or genetic injury. 2, fiche 1, Anglais, - maximum%20permissible%20dose%20equivalent
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Different levels of MPDE may be set for different groups within a population. 2, fiche 1, Anglais, - maximum%20permissible%20dose%20equivalent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible dose equivalent; MPDE: term, abbreviation and definition standardized by ISO in 1997. 3, fiche 1, Anglais, - maximum%20permissible%20dose%20equivalent
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
maximum permissible dose equivalent; MPDE: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 1, Anglais, - maximum%20permissible%20dose%20equivalent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Pollution par radioactivité
- Radioprotection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équivalent de dose maximale admissible
1, fiche 1, Français, %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximale%20admissible
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EDMA 2, fiche 1, Français, EDMA
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- équivalent de dose maximal admissible 3, fiche 1, Français, %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximal%20admissible
correct, nom masculin
- EDMA 4, fiche 1, Français, EDMA
correct, nom masculin
- EDMA 4, fiche 1, Français, EDMA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Le plus grand équivalent de dose absorbée reçu en un temps déterminé permis par un comité de réglementation sur la base d'une hypothèse selon laquelle il n'y a pas de probabilité appréciable d'apparition de dommages somatiques ou génétiques. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximale%20admissible
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Différents niveaux d'équivalent de dose maximale admissible peuvent être fixés pour des groupes différents d'une population. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximale%20admissible
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
équivalent de dose maximale admissible; EDMA : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO en 1997. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximale%20admissible
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
équivalent de dose maximal admissible; EDMA : terme et abréviation extraits du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximale%20admissible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Contaminación por radioactividad
- Protección contra la radiación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- equivalente de dosis máxima permisible
1, fiche 1, Espagnol, equivalente%20de%20dosis%20m%C3%A1xima%20permisible
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- equivalente de dosis máxima permitida 2, fiche 1, Espagnol, equivalente%20de%20dosis%20m%C3%A1xima%20permitida
correct, nom masculin
- equivalente de dosis máxima admisible 3, fiche 1, Espagnol, equivalente%20de%20dosis%20m%C3%A1xima%20admisible
correct, nom masculin
- EDMA 4, fiche 1, Espagnol, EDMA
correct, nom masculin
- EDMA 4, fiche 1, Espagnol, EDMA
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- European Direct Marketing Association
1, fiche 2, Anglais, European%20Direct%20Marketing%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EDMA 2, fiche 2, Anglais, EDMA
correct, Europe
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- European Association of Direct Mail Houses 1, fiche 2, Anglais, European%20Association%20of%20Direct%20Mail%20Houses
ancienne désignation, correct
- EUROPADRESS 2, fiche 2, Anglais, EUROPADRESS
ancienne désignation, correct, Europe
- EUROPADRESS 2, fiche 2, Anglais, EUROPADRESS
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- European Direct Marketing Association
1, fiche 2, Français, European%20Direct%20Marketing%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EDMA 2, fiche 2, Français, EDMA
correct, Europe
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :