TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EGS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Geophysics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- European Geophysical Society
1, fiche 1, Anglais, European%20Geophysical%20Society
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EGS 1, fiche 1, Anglais, EGS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The European Geophysical Society (EGS), founded in 1971, is a dynamic, innovative, and interdisciplinary learned society devoted to the promotion of the sciences of the Earth and its environment, and of planetary and space sciences cooperation between scientists. 1, fiche 1, Anglais, - European%20Geophysical%20Society
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géophysique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- European Geophysical Society
1, fiche 1, Français, European%20Geophysical%20Society
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EGS 1, fiche 1, Français, EGS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 1, Français, - European%20Geophysical%20Society
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Société européenne de géophysique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-09-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Sociology of Old Age
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- comprehensive geriatric assessment
1, fiche 2, Anglais, comprehensive%20geriatric%20assessment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CGA 2, fiche 2, Anglais, CGA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A multidimensional, multidisciplinary diagnostic instrument designed to collect data on the medical, psychosocial and functional capabilities and limitations of elderly patients. 3, fiche 2, Anglais, - comprehensive%20geriatric%20assessment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 2, La vedette principale, Français
- évaluation gérontologique standardisée
1, fiche 2, Français, %C3%A9valuation%20g%C3%A9rontologique%20standardis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EGS 2, fiche 2, Français, EGS
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- évaluation gériatrique standardisée 3, fiche 2, Français, %C3%A9valuation%20g%C3%A9riatrique%20standardis%C3%A9e
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'outils validés qui permet d'évaluer les troubles et le degré de dépendance de la personne âgée afin de lui apporter la prise en charge la plus adaptée. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9valuation%20g%C3%A9rontologique%20standardis%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Sociología de la ancianidad
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- valoración geriátrica integral
1, fiche 2, Espagnol, valoraci%C3%B3n%20geri%C3%A1trica%20integral
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- VGI 2, fiche 2, Espagnol, VGI
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proceso diagnóstico multidimensional e interdisciplinario, diseñado para identificar y cuantificar los problemas físicos, funcionales, psíquicos y sociales que pueda presentar el anciano, con el objeto de desarrollar un plan de tratamiento y seguimiento de dichos problemas así como la óptima utilización de recursos para afrontarlos. 3, fiche 2, Espagnol, - valoraci%C3%B3n%20geri%C3%A1trica%20integral
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Recruiting of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stamina/stress management
1, fiche 3, Anglais, stamina%2Fstress%20management
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SSM 1, fiche 3, Anglais, SSM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Behavioural competency. 2, fiche 3, Anglais, - stamina%2Fstress%20management
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Recrutement du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- endurance/gestion du stress
1, fiche 3, Français, endurance%2Fgestion%20du%20stress
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EGS 1, fiche 3, Français, EGS
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Compétence comportementale. 2, fiche 3, Français, - endurance%2Fgestion%20du%20stress
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-07-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Management Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Branch Management Team 1, fiche 4, Anglais, Branch%20Management%20Team
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Opérations de la gestion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Équipe de gestion du Secteur 1, fiche 4, Français, %C3%89quipe%20de%20gestion%20du%20Secteur
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(D. Harker - 566-8046 - Secrétaire du SMA/FPA. Elle est aussi secrétaire de l'EGS.) Cette équipe est présidée par D. Rive, SMA/FPA. 1, fiche 4, Français, - %C3%89quipe%20de%20gestion%20du%20Secteur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :