TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ELEMENT [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 1, Anglais, element
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- elm 1, fiche 1, Anglais, elm
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
element; elm: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - element
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 1, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- élm 1, fiche 1, Français, %C3%A9lm
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
élément; élm : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 2, Anglais, element
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A single move within a routine with a recognized way of performance and technical value. 1, fiche 2, Anglais, - element
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In artistic gymnastics. 2, fiche 2, Anglais, - element
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 2, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mouvement isolé dans un programme ayant une certaine valeur technique et une méthode d’exécution reconnue. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Chaque routine est composée de mouvements combinant des éléments tels que sauts, renversements et rotations. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En gymnastique artistique. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- elemento
1, fiche 2, Espagnol, elemento
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Movimiento sencillo que forma parte de una rutina, con desempeño reconocido y valor técnico. 2, fiche 2, Espagnol, - elemento
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El ejercicio [de barra de equilibrio] debe presentar elementos acrobáticos, gimnásticos y dos elementos estáticos de equilibrio. 3, fiche 2, Espagnol, - elemento
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En gimnasia artística. 4, fiche 2, Espagnol, - elemento
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 3, Anglais, element
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In HTML4 and XML, an element refers to a pair of tags and their content, or an "empty" tag - one that requires no closing tag or content. 2, fiche 3, Anglais, - element
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 3, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans le HTML4 et le XML, un élément se réfère à une paire de balises et leur contenu, ou [à] une balise «vide», soit qui ne requiert aucune balise de fermeture ou [aucun] contenu. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- component
1, fiche 4, Anglais, component
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A constituent part of a system. 2, fiche 4, Anglais, - component
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pièce constituante d'un ensemble. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
élément : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 4, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Circuitos de las aeronaves
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- componente
1, fiche 4, Espagnol, componente
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cualquier instrumento, mecanismo, equipo, parte, aparato, dispositivo o parte unitaria e integrante de un producto aeronáutico. 1, fiche 4, Espagnol, - componente
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- building element
1, fiche 5, Anglais, building%20element
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- element 2, fiche 5, Anglais, element
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An elementary part of a building, only one stage removed from a building material. 3, fiche 5, Anglais, - building%20element
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Bricks, and joists of metal, wood or precast concrete are building elements. 3, fiche 5, Anglais, - building%20element
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Building materials. The materials of which building elements are made, for example, sand, ballast, clay, cement, round timber. 3, fiche 5, Anglais, - building%20element
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 5, La vedette principale, Français
- élément de construction
1, fiche 5, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20construction
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- élément 2, fiche 5, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Matériau façonné ou fabriqué pour être incorporé dans une construction. 3, fiche 5, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20construction
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Élément. Désigne de façon très large toute partie constitutive d'un ensemble, prise individuellement : par exemple, pièce d'un matériau de couverture, tranche juxtaposable d'un radiateur en fonte, barreau d'une rampe, élément de décoration, etc. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20construction
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Élément [...] Désigne aussi un assemblage cohérent ou préfabriqué de plusieurs matériaux formant un tout : poutre en béton, panneau de cloison, châssis vitré de croisée, etc. Désigne enfin un ensemble qui remplit une fonction particulière : élément porteur, élément décoratif etc. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20construction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Materiales de construcción
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- elemento de construcción
1, fiche 5, Espagnol, elemento%20de%20construcci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Un] ancla [es un] elemento de construcción con que se aumenta la trabazón y estabilidad de diversas partes de una edificación. 2, fiche 5, Espagnol, - elemento%20de%20construcci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Audio Technology
- Software
- Engineering Tests and Reliability
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- component
1, fiche 6, Anglais, component
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Each element of a larger system. 2, fiche 6, Anglais, - component
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
An equipment component or machine (hardware) as small as a resistor or as large as a monitor, provided it is part of a larger system. Logic components (software) are processes and modules in a larger system. 2, fiche 6, Anglais, - component
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Could also be] a piece or element in a hi-fi sound system. 3, fiche 6, Anglais, - component
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
component: term standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) and ISO. 4, fiche 6, Anglais, - component
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
component: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 6, Anglais, - component
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Logiciels
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 6, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Chacune des composantes d'un système. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Élément d'une chaîne haute-fidelité ou partie fondamentale d'un système ou d'un programme. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
élément : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
- Soporte lógico (Software)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- componente
1, fiche 6, Espagnol, componente
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los elementos de un sistema mayor. 2, fiche 6, Espagnol, - componente
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un componente de equipo o máquina (hardware) puede ser tan pequeño como una resistencia o tan grande como un monitor, siempre que formen parte de un sistema más grande. Los componentes de la lógica (software) son las rutinas o los módulos en un sistema mayor. 2, fiche 6, Espagnol, - componente
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
componente: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 6, Espagnol, - componente
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sociology
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- driver
1, fiche 7, Anglais, driver
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An event, human activity or condition that provides impetus or motivation to sustain a trend. 2, fiche 7, Anglais, - driver
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The software industry has emerged as a major driver of growth in industrialized countries, yet the study found that, in this industry, Canada is faced with an acute shortage of qualified workers. 3, fiche 7, Anglais, - driver
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
driver: term and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 7, Anglais, - driver
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sociologie
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- moteur
1, fiche 7, Français, moteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- facteur 2, fiche 7, Français, facteur
correct, nom masculin
- élément 3, fiche 7, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Événement, activité humaine ou condition fournissant l’élan ou la motivation nécessaire pour maintenir une tendance. 1, fiche 7, Français, - moteur
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'industrie du logiciel est devenue un facteur important de croissance dans les pays industrialisés, mais l'étude a démontré que le Canada fait face à une [pénurie importante] de professionnels qualifiés dans ce domaine. 2, fiche 7, Français, - moteur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
moteur : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 4, fiche 7, Français, - moteur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-04-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Financial Accounting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- item
1, fiche 8, Anglais, item
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- line item 2, fiche 8, Anglais, line%20item
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité générale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poste
1, fiche 8, Français, poste
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- élément 2, fiche 8, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
- rubrique 2, fiche 8, Français, rubrique
correct, nom féminin, Belgique
- item 3, fiche 8, Français, item
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans un état financier ou un budget, élément d'information constitué d'un intitulé et du montant correspondant. 2, fiche 8, Français, - poste
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
- Contabilidad general
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- partida
1, fiche 8, Espagnol, partida
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- apunte 2, fiche 8, Espagnol, apunte
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los artículos y cantidades parciales que contiene una cuenta, balance general u otro estado financiero. 3, fiche 8, Espagnol, - partida
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 9, Anglais, element
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
One reliability problem of tubes with oxide cathodes is the possibility that the cathode may slowly become "poisoned" by gas molecules from other elements in the tube, which reduce its ability to emit electrons. 2, fiche 9, Anglais, - element
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 9, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tubos de vacío (Electrónica)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- elemento
1, fiche 9, Espagnol, elemento
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- environment
1, fiche 10, Anglais, environment
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In the CF [Canadian Forces], either maritime, land or air forces. 2, fiche 10, Anglais, - environment
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In common usage these are known as Navy, Army and Air Force respectively. 2, fiche 10, Anglais, - environment
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
environment: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 10, Anglais, - environment
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
environment: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 10, Anglais, - environment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- armée
1, fiche 10, Français, arm%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- élément 2, fiche 10, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
à éviter, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dans les FC [Forces canadiennes], soit les forces maritimes, terrestres ou aériennes. 3, fiche 10, Français, - arm%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Couramment, les termes employés sont la Marine, l’Armée de terre et la Force aérienne respectivement. 3, fiche 10, Français, - arm%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
armée : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 10, Français, - arm%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
armée : terme uniformisé par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 5, fiche 10, Français, - arm%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Plant Biology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 11, Anglais, element
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
elements: Organisms that are typical or characteristic of a certain region, but may occur outside of it, e.g., a group of prairie species occurring in the eastern part of the United States. 1, fiche 11, Anglais, - element
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Biologie végétale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 11, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Expression floristique et phytosociologique d'un territoire étendu défini, se rapportant à une unité floristiquement, écologiquement et physionomiquement différenciée, dont l'imbrication plus ou moins régulière constitue une communauté végétale caractérisée par sa physionomie et sa structure ainsi que par sa composition floristique et son écologie. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Défini aussi comme représentant une discontinuité de la communauté végétale sur le plan horizontal, de manière isolée ou répétitive, dans une station. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «élément floristique» (en anglais : «floristic element») dans TERMIUM. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Electrochemistry
- Electrometallurgy
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- cell
1, fiche 12, Anglais, cell
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A galvanic cell used to generate current. 1, fiche 12, Anglais, - cell
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Électrochimie
- Électrométallurgie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 12, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Cellule galvanique utilisée pour la génération de courant. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Electroquímica
- Electrometalurgia
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- elemento
1, fiche 12, Espagnol, elemento
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2011-03-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemistry
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 13, Anglais, element
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- chemical element 2, fiche 13, Anglais, chemical%20element
correct
- elemental constituent 3, fiche 13, Anglais, elemental%20constituent
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
One of more than 100 simple substances that consist of atoms of only one kind and that either singly or in combination make up all matter. 4, fiche 13, Anglais, - element
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The smallest unit of any element is the atom. All atoms of a given element are identical in nuclear charge and number electrons and protons, but they may differ in mass, [because the number of neutrons is not constant]. 5, fiche 13, Anglais, - element
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
One of the more abundant elements is carbon. 4, fiche 13, Anglais, - element
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Chimie
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 13, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- élément chimique 2, fiche 13, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20chimique
correct, nom masculin
- corps simple 3, fiche 13, Français, corps%20simple
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent, vieilli
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Corps [...] indécomposable (du moins aux énergies mises en jeu dans les réactions chimiques) [...] 4, fiche 13, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La théorie atomique a donné un fondement solide à la notion d'élément. Celui-ci est désormais identifié à l'atome considéré dans ce qu'il a de typiquement chimique, c'est-à-dire caractérisé par l'ensemble de ses électrons en nombre Z (numéro atomique) et répartis autour du noyau selon une certaine configuration. Pour le chimiste, les différents atomes ayant même configuration électronique autour de noyaux différant par le seul nombre de leurs neutrons (isotopes) appartiennent au même élément chimique : l'incidence de la composition du noyau sur les propriétés chimiques est négligeable. La notation chimique attribue à chaque élément un symbole de 1 ou 2 lettres, et une masse atomique. 4, fiche 13, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le terme «corps simple» était fréquent dans les textes de chimie jusqu'à la moitié du XXe siècle, mais, depuis, il cède la place au terme «élément». 5, fiche 13, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-03-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 14, Anglais, element
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A component part of aircraft sufficiently distinctive and specific in type, shape or purpose as to be of major importance in design. 2, fiche 14, Anglais, - element
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 14, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Composante spécifique de l'avion qui joue un rôle important dans la conception de l'appareil. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
élément : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 14, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-07-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Organization Planning
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- component
1, fiche 15, Anglais, component
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The activities of the program were divided among several components ... 2, fiche 15, Anglais, - component
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
programme component. 3, fiche 15, Anglais, - component
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Planification d'organisation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 15, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- volet 2, fiche 15, Français, volet
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les activités du [programme] étaient réparties entre plusieurs volets [...] 2, fiche 15, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
élément de programme. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
- Planificación de organización
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- parte
1, fiche 15, Espagnol, parte
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- component
1, fiche 16, Anglais, component
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A part, a constituent element. 2, fiche 16, Anglais, - component
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
This procurement is intended to address one of two components in an integrated ocular protection system ... 3, fiche 16, Anglais, - component
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 16, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Partie constitutive d'une chose. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Cette acquisition porte sur l'un des deux éléments d'un système de protection oculaire intégré [...] 3, fiche 16, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 17, Anglais, element
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An individual functional entity of the International Space Station, e.g., pressurised module, node, truss, solar array, thermal radiator. 2, fiche 17, Anglais, - element
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
element: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 17, Anglais, - element
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 17, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 17, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] mise en orbite du premier élément d'ISS (Zarya) [...] 2, fiche 17, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
élément : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 17, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 18, Anglais, element
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
required element 2, fiche 18, Anglais, - element
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 18, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 18, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
élément imposé 1, fiche 18, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- componente
1, fiche 18, Espagnol, componente
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 19, Anglais, element
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- element of a set 1, fiche 19, Anglais, element%20of%20a%20set
correct, normalisé
- member 1, fiche 19, Anglais, member
correct, normalisé
- member of a set 1, fiche 19, Anglais, member%20of%20a%20set
correct, normalisé
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An object, entity or concept having the properties that define a set. 1, fiche 19, Anglais, - element
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
element; element of a set; member; member of a set: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, fiche 19, Anglais, - element
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 19, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- élément d'un ensemble 1, fiche 19, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27un%20ensemble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Objet, entité ou notion possédant les propriétés qui définissent un ensemble. 1, fiche 19, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
élément; élément d'un ensemble : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 2, fiche 19, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-08-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 20, Anglais, element
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The four UCS factors (Responsibility, Skill, Effort and Working Conditions) are subdivided into 16 smaller sub-factors called elements. These elements allow for the description and evaluation of the wide range of work being performed by the Public Service. 1, fiche 20, Anglais, - element
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 20, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 20, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les quatre facteurs de la NGC (Responsabilité, Habilité, Effort et Conditions de travail) sont subdivisés en 16 sous-facteurs appelés éléments. Ces derniers permettent de décrire et d'évaluer la grande diversité des aspects du travail exécuté à la fonction publique. 1, fiche 20, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Road Construction
- Earthmoving
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- component
1, fiche 21, Anglais, component
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A part or an assembly of parts of a base machine, equipment or an attachment 2, fiche 21, Anglais, - component
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 21, Anglais, - component
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Construction des voies de circulation
- Terrassement
Fiche 21, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 21, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un assemblage ou partie d'un engin de base, d'un équipement ou d'un accessoire. 2, fiche 21, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 21, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- item
1, fiche 22, Anglais, item
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Either a general term or an individual term which is the object of availability and reliability considerations. 1, fiche 22, Anglais, - item
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 22, Anglais, - item
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 22, Anglais, - item
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 22, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Terme général ou terme individuel qui fait l'objet des préoccupations au niveau disponibilité et fiabilité. 1, fiche 22, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 22, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement - disponibilité d'un engin. 2, fiche 22, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-02-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- segment
1, fiche 23, Anglais, segment
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 23, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- tranche 1, fiche 23, Français, tranche
correct, nom féminin
- segment 2, fiche 23, Français, segment
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Partie plus ou moins longue d'une émission formant un tout. 1, fiche 23, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'émission de cette semaine comprend cinq éléments dont deux ont été produits aux États-Unis. 1, fiche 23, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
[...] le titulaire peut faire consigner dans son registre ou son enregistrement informatisé les renseignements suivants au sujet de l'émission : a) les chiffres clés indiquant les paragraphes qui s'appliquent à chaque segment de l'émission, par ordre de diffusion des segments [...] 2, fiche 23, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le mot «rubrique» désigne un élément d'une émission magazine. 1, fiche 23, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1990-08-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Cost Accounting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- cost item
1, fiche 24, Anglais, cost%20item
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- item 2, fiche 24, Anglais, item
correct
- item of cost 2, fiche 24, Anglais, item%20of%20cost
correct
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- élément du coût de revient
1, fiche 24, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20du%20co%C3%BBt%20de%20revient
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- élément 1, fiche 24, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1988-04-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Combinatorial Analysis (Mathematics)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 25, Anglais, element
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[A] matrix [is] a rectangular array of terms called elements (written between parentheses or double lines on either side of the array).... 1, fiche 25, Anglais, - element
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Analyse combinatoire (Mathématiques)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 25, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
L'un des termes dans une matrice. Voir la définition dans la source. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-05-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Translation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- it is an asset 1, fiche 26, Anglais, it%20is%20an%20asset
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
to the Dominion 1, fiche 26, Anglais, - it%20is%20an%20asset
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 26, La vedette principale, Français
- c'est un élément de 1, fiche 26, Français, c%27est%20un%20%C3%A9l%C3%A9ment%20de
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
de la richesse publique 1, fiche 26, Français, - c%27est%20un%20%C3%A9l%C3%A9ment%20de
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Turbines
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
the total fall of the pressure is carried out in a few --. 1, fiche 27, Anglais, - stage
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Turbines
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 27, La vedette principale, Français
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
la même turbine peut comporter des éléments (ou cellules, ou encore étages) à chutes de vitesse. 1, fiche 27, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Batteries and Alternators (Motor Vehicles)
- Storage Cells (Electr.)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
each cell (...) contains (...) positive and negative plates. (...) each cell is only capable of producing 2.2 volts. 1, fiche 28, Anglais, - cell
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Accumulateurs et alternateurs (Véhicules automobiles)
- Accumulateurs (Électricité)
Fiche 28, La vedette principale, Français
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
l'ensemble d'une positive et d'une négative forme un élément dont la tension moyenne est de 2 volts. 1, fiche 28, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :