TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EMBRASSE [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

tieback: an item in the "Window and Door Coverings" class of the "Furnishings" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

retenue; embrasse : objets de la classe «Revêtements de fenêtres et de portes» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
CONT

...six annulets embraced or, two, two and two...

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

...en parlant de l'écu, être partagé par deux lignes obliques qui se rejoignent au milieu d'un de ses flancs.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curtains and Blinds
DEF

A strip or loop of material, heavy braid, or like, used for holding a curtain back to one side.

Français

Domaine(s)
  • Rideaux et stores
DEF

L'embrasse est une pièce de passementerie dont les deux extrémités s'accrochent à une patère ou à un rinceau, et qui sert à relever les rideaux par le milieu. Souvent simple cordelière à deux glands passés dans le coulant [...].

CONT

Embrasse : Ce qui sert à entourer [...] Bande d'étoffe, cordelière, ganse fixée à une patère et servant à retenir un rideau. Embrasse à glands de soie, de velours. Rideaux à embrasses.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Curtains and Blinds
DEF

A decorative strip or device of cloth, cord, or metal for draping a curtain to the side of a window.

Français

Domaine(s)
  • Rideaux et stores
DEF

Lien, cordon, bande d'étoffe, ganse de passementerie ... qui, fixé(e) à une patère, sert à embrasser, à enserrer une rideau, une portière, en le/la tenant drapé(e) sur le côté.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :