TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EMMOTTE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Horticulture
- Nurseries (Farming)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- balled
1, fiche 1, Anglais, balled
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Meaning a plant that has been dug with a ball of soil around the roots ... "Complete Gardener's Dictionary". 2, fiche 1, Anglais, - balled
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Horticulture
- Pépinières
Fiche 1, La vedette principale, Français
- emmotté
1, fiche 1, Français, emmott%C3%A9
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[En parlant d'un plant ou d'un arbre] dont la racine est entourée d'une motte de terre pour favoriser la pousse. 1, fiche 1, Français, - emmott%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Nurseries (Farming)
- Horticulture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- balled and burlapped
1, fiche 2, Anglais, balled%20and%20burlapped
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- B & B 2, fiche 2, Anglais, B%20%26%20B
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plants prepared for transplanting by digging them so that the soil immediately around the roots remains undisturbed. The ball of earth is then bound up in burlap or similar mesh fabrics. 2, fiche 2, Anglais, - balled%20and%20burlapped
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pépinières
- Horticulture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- en tontine
1, fiche 2, Français, en%20tontine
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- en mottes 1, fiche 2, Français, en%20mottes
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tontine : Paillon, poignée de paille, filet ou panier en matière plastique maintenant la motte qui entoure les racines d'un arbre ou d'un arbuste pendant sa transplantation. 2, fiche 2, Français, - en%20tontine
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- emmotté
- entoile
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Viveros
- Horticultura
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ensacado
1, fiche 2, Espagnol, ensacado
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-01-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ballet 1, fiche 3, Anglais, ballet
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :