TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EMP [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- employ
1, fiche 1, Anglais, employ
correct, verbe, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- emp 2, fiche 1, Anglais, emp
correct, verbe, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
employ; emp: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - employ
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- employer
1, fiche 1, Français, employer
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- emp 1, fiche 1, Français, emp
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
employer; emp : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - employer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- prime mission equipment
1, fiche 2, Anglais, prime%20mission%20equipment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PME 2, fiche 2, Anglais, PME
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- premières pièces d'équipement
1, fiche 2, Français, premi%C3%A8res%20pi%C3%A8ces%20d%27%C3%A9quipement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PPE 2, fiche 2, Français, PPE
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Français
- équipement de mission principal 1, fiche 2, Français, %C3%A9quipement%20de%20mission%20principal
correct, nom masculin
- EMP 2, fiche 2, Français, EMP
correct, nom masculin
- EMP 2, fiche 2, Français, EMP
- équipement principal de mission 1, fiche 2, Français, %C3%A9quipement%20principal%20de%20mission
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Titles of Internet Pages
- Ship Piloting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ministerial Pilotage Review
1, fiche 3, Anglais, Ministerial%20Pilotage%20Review
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MPR 2, fiche 3, Anglais, MPR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title of a series of Canadian Transportation Agency, Accessible Transportation Program . 1, fiche 3, Anglais, - Ministerial%20Pilotage%20Review
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Titres de pages Internet
- Pilotage des navires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Examen ministériel du pilotage au Canada
1, fiche 3, Français, Examen%20minist%C3%A9riel%20du%20pilotage%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EMP 2, fiche 3, Français, EMP
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une collection de l'Office des transports du Canada. 1, fiche 3, Français, - Examen%20minist%C3%A9riel%20du%20pilotage%20au%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
- Electronic Warfare
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- electromagnetic pulse weapon
1, fiche 4, Anglais, electromagnetic%20pulse%20weapon
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- EMP weapon 1, fiche 4, Anglais, EMP%20weapon
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- electro-magnetic pulse weapon
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
- Guerre électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arme à impulsion électromagnétique
1, fiche 4, Français, arme%20%C3%A0%20impulsion%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EMP 2, fiche 4, Français, EMP
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- arme flash 3, fiche 4, Français, arme%20flash
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans le domaine plus large des opérations d'information, la guerre électronique exige notamment l'identification des signaux de communication, le brouillage intelligent contre les réseaux cellulaires et la détermination de l'incidence des menaces contre les systèmes de navigation GPS. Il importe également d'assurer une protection contre la menace que représentent les armes hyperfréquences de haute puissance et les armes à impulsion électromagnétique non nucléaires. 1, fiche 4, Français, - arme%20%C3%A0%20impulsion%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Non létale (c'est-à-dire non mortelle), elle ne s'attaque qu'aux engins de combat [...] Son unique cible : les installations électroniques, circuits imprimés et autres transistors, quels qu'ils soient et où qu'ils se trouvent. Équipements radio, allumages électroniques des véhicules, processeurs informatiques [...] tous subissent un choc faisant «sauter les fusibles». Le sort réservé aux mémoires des ordinateurs est encore pire : l'onde électromagnétique efface définitivement leur contenu. Or, tous les armements modernes comportent aujourd'hui des composants électroniques, voire un ordinateur intégré. 3, fiche 4, Français, - arme%20%C3%A0%20impulsion%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- arme à impulsion électro-magnétique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Medicine
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- periodic health examination 1, fiche 5, Anglais, periodic%20health%20examination
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Médecine générale
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- examen médical périodique
1, fiche 5, Français, examen%20m%C3%A9dical%20p%C3%A9riodique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- EMP 1, fiche 5, Français, EMP
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- environmental monitoring package
1, fiche 6, Anglais, environmental%20monitoring%20package
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- EMP 2, fiche 6, Anglais, EMP
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Environmental Monitoring Package (EMP) measures a number of contamination environment parameters (radiation, plasma, mass deposition of contaminants) external to the Station as a service to the attached payloads community, which requires characterisation of operational conditions. 3, fiche 6, Anglais, - environmental%20monitoring%20package
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
[The] Environment Monitoring Package [includes a] contamination sensor, [a] plasma detector, [a] radiation monitor [and a] high resolution camera). 4, fiche 6, Anglais, - environmental%20monitoring%20package
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
environmental monitoring package; EMP: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 5, fiche 6, Anglais, - environmental%20monitoring%20package
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- instrumentation de surveillance environnementale
1, fiche 6, Français, instrumentation%20de%20surveillance%20environnementale
proposition, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- équipements de vie et de contrôle de l'environnement 2, fiche 6, Français, %C3%A9quipements%20de%20vie%20et%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27environnement
nom masculin, pluriel
- EMP 3, fiche 6, Français, EMP
correct, nom masculin, uniformisé
- EMP 3, fiche 6, Français, EMP
- équipements EMP 2, fiche 6, Français, %C3%A9quipements%20EMP
nom masculin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
instrumentation de surveillance environnementale; EMP : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 6, Français, - instrumentation%20de%20surveillance%20environnementale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Health Institutions
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- private medical company
1, fiche 7, Anglais, private%20medical%20company
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- PMC 1, fiche 7, Anglais, PMC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Department of Citizenship and Immigration (CIC) in its ongoing efforts to identify ways in which the immigration medical assessment process can be possibly improved, has studied the Canadian insurance industry and determined that private medical companies (PMCs) successfully perform medical examinations of insurance applicants. 2, fiche 7, Anglais, - private%20medical%20company
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Établissements de santé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- entreprise médicale privée
1, fiche 7, Français, entreprise%20m%C3%A9dicale%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- EMP 1, fiche 7, Français, EMP
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Entreprise privée dont le travail consiste, notamment, à analyser les résultats d'examens médicaux (radiographie pulmonaire, par exemple) des immigrants éventuels pour le compte de CIC (Citoyenneté et Immigration Canada). 2, fiche 7, Français, - entreprise%20m%C3%A9dicale%20priv%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-05-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Finance
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- retrieve employee 1, fiche 8, Anglais, retrieve%20employee
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- retrieve employees
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Finances
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- récupération des employés
1, fiche 8, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20employ%C3%A9s
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- EMP 1, fiche 8, Français, EMP
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- récupération de l'employé
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-05-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- European Society of Mathematical Physics
1, fiche 9, Anglais, European%20Society%20of%20Mathematical%20Physics
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- EMP 2, fiche 9, Anglais, EMP
correct, Europe
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- European Society of Mathematical Physics
1, fiche 9, Français, European%20Society%20of%20Mathematical%20Physics
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- EMP 2, fiche 9, Français, EMP
correct, Europe
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-12-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Demolition (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Engineer Mine Plough
1, fiche 10, Anglais, Engineer%20Mine%20Plough
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- EMP 2, fiche 10, Anglais, EMP
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Equipment adaptable to armoured vehicles. 3, fiche 10, Anglais, - Engineer%20Mine%20Plough
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Destruction (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Engineer Mine Plough
1, fiche 10, Français, Engineer%20Mine%20Plough
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- EMP 2, fiche 10, Français, EMP
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Équipement adaptable aux véhicules blindés. 3, fiche 10, Français, - Engineer%20Mine%20Plough
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-02-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- east of principal meridian 1, fiche 11, Anglais, east%20of%20principal%20meridian
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- à l'est du méridien principal 1, fiche 11, Français, %C3%A0%20l%27est%20du%20m%C3%A9ridien%20principal
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d'un lexique des sigles préparé par la section de traduction Environnement le 1 janvier 1985. 1, fiche 11, Français, - %C3%A0%20l%27est%20du%20m%C3%A9ridien%20principal
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :