TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENCAISSAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-03-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Packaging in Paperboard
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- case loading
1, fiche 1, Anglais, case%20loading
correct, spécifique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- case packing 2, fiche 1, Anglais, case%20packing
correct, spécifique
- casing 1, fiche 1, Anglais, casing
correct, spécifique
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the method of placing [a] product into corrugated shipping containers. 1, fiche 1, Anglais, - case%20loading
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
This can be accomplished by the very fundamental method of hand loading or by semiautomatic or automatic case-loading machinery ... Cases, whether manually or automatically loaded, are classified as top-, side- or end-load. The top-load case has flaps in the largest panel and is the most expensive because of the large flap area. An end-load case, with flaps on the smallest panel, is the least expensive ... The ... basic case-loading methods are ...: hand loading; horizontal semiautomatic case loading; horizontal fully automatic case loading; vertical drop-load and gripper-style case loading; wraparound case loading; and tray former/loader. 1, fiche 1, Anglais, - case%20loading
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In French, the equivalent "encaissage" refers to packing into all kinds of cases, althogh corrugated containers are now widely used. 3, fiche 1, Anglais, - case%20loading
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Emballages en carton
Fiche 1, La vedette principale, Français
- encaissage
1, fiche 1, Français, encaissage
correct, nom masculin, générique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mise en caisse 2, fiche 1, Français, mise%20en%20caisse
correct, nom féminin, générique
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de mettre en caisse. 3, fiche 1, Français, - encaissage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que de nos jours en emballage, l'encaissage se rapporte surtout à la mise sous carton ondulé. 4, fiche 1, Français, - encaissage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On peut procéder, soit par encaissage latéral de la charge, soit par encaissage par descente et poussée, soit encore par encaissage par le fond lorsque l'on part d'une caisse à rabats pliée-collée et développée pour son remplissage. 5, fiche 1, Français, - encaissage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Packaging Techniques
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- boxing 1, fiche 2, Anglais, boxing
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- encaissage
1, fiche 2, Français, encaissage
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :