TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENCAISSEUR [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-08-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bill collector
1, fiche 1, Anglais, bill%20collector
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agent de recouvrement de comptes
1, fiche 1, Français, agent%20de%20recouvrement%20de%20comptes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- agente de recouvrement de comptes 1, fiche 1, Français, agente%20de%20recouvrement%20de%20comptes
correct, nom féminin
- encaisseur 1, fiche 1, Français, encaisseur
correct, nom masculin
- encaisseuse 1, fiche 1, Français, encaisseuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-04-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Banking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- receiving teller
1, fiche 2, Anglais, receiving%20teller
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A teller who accepts deposits from customers and performs related administrative duties. 1, fiche 2, Anglais, - receiving%20teller
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- encaisseur
1, fiche 2, Français, encaisseur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- encaisseuse 2, fiche 2, Français, encaisseuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Operaciones bancarias
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cobrador
1, fiche 2, Espagnol, cobrador
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Empleado de banco que verifica los cheques recibidos. 2, fiche 2, Espagnol, - cobrador
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Boxing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- durable boxer
1, fiche 3, Anglais, durable%20boxer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Boxe
Fiche 3, La vedette principale, Français
- encaisseur
1, fiche 3, Français, encaisseur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- encajador
1, fiche 3, Espagnol, encajador
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-09-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Banking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bank messenger
1, fiche 4, Anglais, bank%20messenger
correct, spécifique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bank runner 1, fiche 4, Anglais, bank%20runner
correct, spécifique
- messenger 2, fiche 4, Anglais, messenger
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A bank employee who collects items not drawn on members of a clearing house by direct presentation to the drawee. 3, fiche 4, Anglais, - bank%20messenger
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Strictly speaking "messenger" does not apply to bank messengers alone. However, in practice it often does. 4, fiche 4, Anglais, - bank%20messenger
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Banque
Fiche 4, La vedette principale, Français
- encaisseur
1, fiche 4, Français, encaisseur
correct, nom masculin, générique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- encaisseuse 2, fiche 4, Français, encaisseuse
correct, nom féminin, générique
- garçon de recette 3, fiche 4, Français, gar%C3%A7on%20de%20recette
correct, nom masculin, générique
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] employé chargé d'encaisser les effets de commerce (chèques, primes, factures, etc.) dans une maison de commerce ou dans une banque. 3, fiche 4, Français, - encaisseur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les termes français ne s'appliquent pas uniquement aux employés de banque. Lorsqu'il est nécessaire de préciser, on pourrait utiliser une périphrase telle que «garçon de recette/encaisseur dans un établissement bancaire». 4, fiche 4, Français, - encaisseur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-09-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cashing agent
1, fiche 5, Anglais, cashing%20agent
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Expression used on the federal income tax return T1 forms. 2, fiche 5, Anglais, - cashing%20agent
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- encaisseur
1, fiche 5, Français, encaisseur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Expression tirée des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral. 2, fiche 5, Français, - encaisseur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :