TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENCODAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cognitive Psychology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- encoding
1, fiche 1, Anglais, encoding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The processes by which information is transformed into an enduring memory trace. 2, fiche 1, Anglais, - encoding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psychologie cognitive
Fiche 1, La vedette principale, Français
- encodage
1, fiche 1, Français, encodage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Étape du processus mnésique au cours de laquelle l'information traitée est transformée en une trace mnésique. 2, fiche 1, Français, - encodage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Video Technology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- encoding
1, fiche 2, Anglais, encoding
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- coding 2, fiche 2, Anglais, coding
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The final step in the process of converting an analog signal into a digital signal. 3, fiche 2, Anglais, - encoding
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The three steps are: sampling, quantizing, and encoding. 3, fiche 2, Anglais, - encoding
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Vidéotechnique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- encodage
1, fiche 2, Français, encodage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- codage 2, fiche 2, Français, codage
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Técnicas de video
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- codificación
1, fiche 2, Espagnol, codificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Representación de un mensaje por símbolos de una determinada regla. 2, fiche 2, Espagnol, - codificaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :