TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENCUVAGE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- Food Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- steeping
1, fiche 1, Anglais, steeping
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- soaking 2, fiche 1, Anglais, soaking
correct
- welting 3, fiche 1, Anglais, welting
correct
- damping 3, fiche 1, Anglais, damping
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Steeping is the first stage of the process, where barley is intermittently immersed in water for about 36-48 hours to initiate germination. 4, fiche 1, Anglais, - steeping
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Industrie de l'alimentation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trempage
1, fiche 1, Français, trempage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- encuvage 2, fiche 1, Français, encuvage
correct, nom masculin
- mouillage 2, fiche 1, Français, mouillage
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération par laquelle on humecte l'orge germée. 3, fiche 1, Français, - trempage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de cerveza y malta
- Industria alimentaria
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- remojo
1, fiche 1, Espagnol, remojo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Remojo de la cebada. Típicamente las partidas de cebada limpia se dejan caer del silo a un tanque de remojo parcialmente lleno de agua, a unos 15 °C. [...] El contenido de agua penetra a través de la cascarilla y la cubierta del fruto y entra en el grano a través del micropilo. 1, fiche 1, Espagnol, - remojo
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-12-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- steeping in 1, fiche 2, Anglais, steeping%20in
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise en trempe
1, fiche 2, Français, mise%20en%20trempe
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- encuvage 1, fiche 2, Français, encuvage
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé en brasserie lors du maltage. 2, fiche 2, Français, - mise%20en%20trempe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-05-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- filling into casks 1, fiche 3, Anglais, filling%20into%20casks
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- barrelling 1, fiche 3, Anglais, barrelling
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Filling wine into casks from tanks or vats. 1, fiche 3, Anglais, - filling%20into%20casks
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entonnage 1, fiche 3, Français, entonnage
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- encuvage 1, fiche 3, Français, encuvage
- enfûtage 1, fiche 3, Français, enf%C3%BBtage
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Opération qui consiste à remplir les foudres, cuves ou tonneaux avec du moût ou du vin. 1, fiche 3, Français, - entonnage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :