TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ENONCE [6 fiches]

Fiche 1 2023-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Programming Languages
DEF

[The] specification of an operation and identification of any associated operands.

CONT

The bodies of C functions (including the main function) are made up of statements. These can either be simple statements that do not contain other statements, or compound statements that have other statements inside them.

OBS

statement; instruction: designations and definitions standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission (IEC).

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Langages de programmation
CONT

Python exécute normalement les instructions de la première à la dernière, sauf lorsqu'il rencontre une instruction conditionnelle comme l'instruction if [si] [...] Une telle instruction va permettre au programme de suivre différents chemins suivant les circonstances.

OBS

instruction : désignation normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
  • Lenguaje de programación
DEF

Conjunto o juego de caracteres que especifica una operación que va a ser ejecutada por la computadora y el valor o lugar de uno o más operandos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
DEF

A written or oral communication setting forth facts, arguments, demands or the like.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
DEF

Exposé oral ou écrit par lequel on fait connaître un ensemble de faits, d'idées, d'opinions, d'objectifs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
DEF

Comunicación o puesta de manifiesto.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.05.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

explicitly terminated syntactic unit either representing a declaration or prescribing a unit of work that includes identification of actions to be performed, operands (if any) to be used in performing these actions, and disposition of any results

OBS

Some programming languages do not consider declarations to be statements.

OBS

statement: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.05.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

unité syntaxique explicitement terminée représentant une déclaration ou décrivant une unité de travail qui inclut l'identification des actions à effectuer, les opérandes à utiliser, et l'affectation des résultats éventuels

OBS

Certains langages de programmation ne considèrent pas les déclarations comme des instructions.

OBS

Comparer avec instruction (07.09.01).

OBS

instruction; énoncé : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1988-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Language
DEF

Stretch of speech between two periods of silence or potential silence, usually marked at the end by a rising or falling terminal juncture.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
DEF

Donnée linguistique constituée par une suite finie d'unités de la chaîne parlée, délimitée par deux périodes de silence.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :