TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ENQUETE PAVILLON [2 fiches]

Fiche 1 2010-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
DEF

A procedure recognized in international law, by which a ship of war is entitled to chase and stop another vessel when it has reason to suspect that the latter is flying false colors, in order to verify the facts. The warship has to display previously her own national colours, and if necessary to affirm her colors by firing a blank shot known as "informing gun". (BTLUX 79)

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
DEF

Procédure par laquelle un navire de guerre s'assure de la nationalité d'un navire privé par l'examen des papiers de bord de celui-ci.

OBS

Cet examen est destiné à vérifier que le navire contrôlé a droit au pavillon qu'il arbore.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
  • Signalisation (Transport par eau)
DEF

Procédure par laquelle un navire de guerre s'assure de la nationalité d'un navire privé par l'examen des papiers de bord.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho del mar
  • Señales e iluminación (Transporte por agua)
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :