TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ENTEROCLYSE [1 fiche]

Fiche 1 2003-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
CONT

Enteroclysis. Placing a nasointestinal tube with the tip near the duodenojejunal junction and introducing the barium at this site has a number of advantages. With this method there is no overlap of the stomach on the small bowel and there is complete control of the flow of barium through the small intestine. During the filling of the bowel, each segment can be observed under the fluoroscope. This small-bowel enema (enteroclysis) has the disadvantages of increased patient discomfort associated with the tube and usually more radiation exposure.

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
DEF

Technique radiologique consistant à opacifier l'intestin grêle par l'infusion directe d'un produit de contraste dans le duodénum.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Radiografía (Medicina)
DEF

Examen [en el cual] se coloca una sonda a tráves de la nariz o la boca y se pasa a través del estómago hasta el intestino delgado. Posteriormente se suministra el contraste (de bario y/o metilcelulosa) por medio de una sonda, directamente hasta el intestino pasándolo a un ritmo controlado, con la ayuda de una bomba de infusión.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :